
- ホーム
- しまくとぅば単語帳:ヰ
は、用例やメモ、音声などがあることを示しています
ヰー 親志,座喜味,伊良皆,上地,都屋,高志保,渡慶次,儀間,長浜,楚辺,渡具知,古堅,大木,比謝矼,牧原
柄。
- 用例
- チューカーヌ ヰーヌ チリトーン(急須の柄が切れている)。クェーヌ ヰー(鍬の柄)。イラナヌ ヰー(鎌の柄)。
- メモ
- →チカ。
ヰー 喜名,座喜味,渡慶次,儀間,楚辺
植物。藺〔イ〕。イグサ。藺草。
- 用例
- ヰーシ ムシル アムン(藺草で筵を編む)。
- メモ
- 藺草の茎は畳表やゴザを作る材料となる。→ビーグ。
ヰー 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
亥〔い〕。十二支のひとつで第12番目に数えられる。
- 用例
- ヰーヌ チョー イクタイ ヲゥガ(亥年の人は何人いるねぇ)。
ヰー 長田
堰〔せき〕。
- 用例
- ヰーンディ イーシェー、カーラ トゥミヤーナカイ ミジ タミーシンカイ ヰーンディ インドー(ヰーというのは、川をせき止めて水を溜める物にヰーというよ)。
ヰー~ 喜名,座喜味,波平,渡慶次,儀間,長浜,大湾,古堅
良い~。いい~。
- 用例
- ヰーソーグヮチ(良い正月)。ヰーバー(いい機会)。
- メモ
- 音1:イー~。
ヰークトゥ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
良いこと。
- 用例
- ヌーガラ ヰークトゥヌル アテーサニ(何かいいことがあったんでしょうね)。
- メモ
- 対:ヤナクトゥ(悪いこと)。
ヰーグミバタキ 長浜
{ゆいぐみはたけ(結組畑)}。共同で開墾した畑。
- 用例
- ヰーグミバタキンディネー、ヰーシェーシ アラチ アキタル ハタキ(ヰーグミバタキというのは、共同で荒れ地を開墾した畑)。
ヰークル 長浜,比謝,大湾,大木
おおよそ。ほとんど。そろそろ。
- 用例
- ヰークル ナトーン(ほとんどできている)。
- メモ
- 音1:ユークル。
ヰーゴー 喜名,座喜味,渡慶次,儀間,長浜,楚辺
痒み。湿疹。掻痒〔そうよう〕。
- 用例
- ガジャヌンカイ クーラッティ、ヰーゴー カチョーン(蚊に刺されて、湿疹ができている)。
ヰーゴーガーサ 喜名,親志,座喜味,伊良皆,上地,波平,都屋,高志保,渡慶次,儀間,瀬名波,長浜,楚辺,渡具知,大湾,古堅,大木,長田
植物。クワズイモ。クワズイモの葉。

- 用例
- アヌ ヰーゴーガーサヌ ファーヌ マギサヨ(あのクワズイモの葉の大きいことよ)。
- メモ
- 音2:ゥンバシガーサ。雨が降ると傘にした。汁がつくとかぶれるので普段はさわらなかった。
ヰーゴーカチャー 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
掻痒〔そうよう〕のできやすい人。
- 用例
- ワラビヌ ヰーゴーカチャー ナティ チムグリサン(子どもがヰーゴーカチャーでかわいそうだ)。
ヰーゴーサン 喜名,親志,座喜味,伊良皆,渡慶次,儀間
痒い。
- 用例
- ドゥー ヰーゴーサン(体が痒い)。ヰーゴーヌ ヰーゴーサヌ、ユルン ニンララン(湿疹が痒くて、夜も眠れない)。
- メモ
- 音1:ヰーゴーハン。
ヰーゴーダーゥンム 楚辺,比謝,牧原
植物。クワズイモ。
- メモ
- 音1:ヰーゴーラーゥンム。→ハチコーゥンム。
ヰーゴーハン 楚辺
痒〔かゆ〕い。
- 用例
- キームサーンカイ ササッティ ヰーゴーハン(毛虫に刺されて痒い)。
- メモ
- 音1:ヰーゴーサン。
ヰーゴーヤン 親志,渡慶次,儀間
痛痒い。
ヰーゴーラーゥンム 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
植物。クワズイモ。

- 用例
- ヰーゴーラーゥンムンデー サーイネー、ヰーゴー カチュンドー(クワズイモを触ると、痒みをかくよ〔痒くなるよ〕。
- メモ
- 音1:ヰーゴーダーゥンム。→ハチコーゥンム。
ヰーゴーゥンム 座喜味,渡慶次,儀間,長浜,大湾,長田
植物。クワズイモ。
- 用例
- ヰーゴーゥンムヌ ハ(クワズイモの葉)。
- メモ
- →ハチコーゥンム。旧盆には、クワズイモの葉を風呂敷代わりに供えて、祖霊が土産物を入れて持って行けるようにした。
ヰーサク 喜名,渡慶次,儀間,楚辺,渡具知
適量。ほどよい。
- 用例
- ウヌアタイ イリレー、チョードゥ ヰーサク ヤサ(このくらい入れたら、ちょうどほどよいよ)。ヰーサク カラン(ほどよい量を食べた)。
ヰーシェー 長浜
相互扶助。共同作業。
- 用例
- ヰーシェーシ アラチ アキーン(共同作業で荒れ地を開墾する)。
- メモ
- 音1:ヰーセー。→ユイ。
ヰージョー 古堅
絵像。仏画。
- 用例
- ヰージョーヤ アラン、ブツゾー ヤテールバー(絵像ではなくて、仏像だったわけ)・民。
ヰーシラシ 渡慶次,儀間
良い知らせ。吉報。
- 用例
- チューヤ、ヰーシラシ ムッチ チェーンドー(今日は、よい知らせを持ってきたよ)。
- メモ
- 対:ヤナシラシ(悪報)。
ヰース 渡慶次,儀間,楚辺
椅子。
- 用例
- ヲゥタティ ヰーブサグトゥ、ヰース ムッチ クーワ(疲れて座りたいから、椅子を持ってきなさい)。
ヰースーブ 渡慶次,儀間
良い勝負。勝敗がつかず、同じ力を持っていること。互角。
- 用例
- アヌ タイヤ、チャー ヰースーブ ヤン(あの二人は、いつもいい勝負だ)。
ヰーセー 楚辺
相互扶助。
- 用例
- ナマヌ ユヌナカヤ、ヰーセーン イキラク ナティヤー(今の世の中は、相互扶助も少なくなってね)。
- メモ
- →ユイ。
ヰーソーグヮチ 渡慶次,儀間,瀬名波
良い正月。
- 用例
- アンシ ヰーソグヮチ デービルヤー(とてもよい正月ですね)。
ヰーダラカー 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
酔っぱらっている様。
- 用例
- アンシ ヰーダラカー ッシ、フージン ネーン(そんなに泥酔して、みっともない)。
- メモ
- 類:ヰーヤーカラカー。
ヰーダラコーコー 楚辺
酔いつぶれている様。
- メモ
- 音2:ヰーヤーカラカー。
ヰーチチュン 伊良皆,古堅
居付く。安住する。心配することなく落ち着くこと。安置する。鎮座する。
- 用例
- アヌユーンカイ ゥンジョール ウヤン、ヰーチチャンリヌ ハナシ(亡くなった親も、心配することなく落ち着いたという話)。
ヰーチュ 喜名,渡慶次,儀間,瀬名波,楚辺
善人。よい人。
- 用例
- ワッター ヲゥジャサーヤ、 デージナ ヰーチュ ヤタン(私の伯父は、とてもよい人だった)。
- メモ
- 対:アクー・ヤナッチュ(悪人)。
ヰーックヮ 喜名,渡慶次,儀間,長浜,楚辺
よい子。
- 用例
- アンマーガ ヲゥランティン、ヰーックヮ ソーキヨーヤー(お母さんがいなくても、よい子にしておきなさいよ)。アレー ヰーックヮドー(あれはいい子だよ)。
- メモ
- 自分よりも年下の人をほめるときにいう。対:ヤナワラバー・ヤナワラビ(嫌な子)。
ヰーッチュ 比謝矼
酔っぱらい。
- メモ
- →ヰッチャー。
ヰートゥクル 喜名,渡慶次,儀間
よいところ。
- 用例
- イャーヤ ヰートゥクルンカイ チェーサ、クヮッチーン マンドーグトゥ、ヘーク ウチンカイ イレーワ(お前はいいところにきたね、ご馳走もたくさんあるから、早く中に入りなさい)。
ヰードゥシ 喜名,渡慶次,儀間
亥年。干支。
- 用例
- ヰードゥシガ イッチガアトゥ ヤグトゥ、マタ ニーカラ ハジマイサ(亥年が一番最後だから、また子から始まるさ)。
ヰーナカ 渡慶次,儀間
良い仲。仲の良い間柄。
- 用例
- チョーデーンチャー イッペー イーナカ ヤン(きょうだいとても仲がよい)。
ヰーニンジュ 渡具知
共同作業を行う仲間。
ヰーヌッチュ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
亥の人。亥年生まれの人。
- 用例
- ヰーヌッチュヤ、ンナ アチマリヨー(亥年生まれの人は、皆集まりなさいよ)。
ヰーヌトゥサー 座喜味
同い年。同年生。
- メモ
- →チュトゥシ。
ヰーヌトゥシ 座喜味
同い年。同年生。
- メモ
- →チュトゥシ。
ヰーノースン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
座りなおす。
- 用例
- ヒサヌ ヒラクローグトゥ ヰーノースン(足がしびれているから座りなおす)。否:ヰーノーサン(座りなおさない)希:ヰーノーシブサン(座りなおしたい)過:ヰーノーチャン(座りなおした)継:ヰーノーチョーン(座りなおしている)。
ヰーバー 喜名,座喜味,渡慶次,儀間
①良い頃合い。良い機会。②悪い意味でも使われる。いい気味。
- 用例
- ①ヰーバー ヤッテンドーヤ(いい機会だったんだよ)。②ヰーバー ヤサ(いい気味だ)。
ヰーバキカーカー 楚辺
吐き気を催している様。
- 用例
- クルマヰー ヒチ ヰーバキカーカー ヒチョーン(車酔いして吐き気がする)。
- メモ
- 音1:ヰーバチカーカー。音2:ヰーバキノーリ・ヰーバキハッター・ムヌハカハカー・ムンハカハカー。
ヰーバキノーリ 楚辺
吐き気を催している様。
- 用例
- ユーベー サキ ヌミヂューハヌ、ヰーバキノーリ ヒチョーン(昨夜は酒を飲みすぎて、吐き気を催している)。
- メモ
- →ヰーバキカーカー。
ヰーバキハッター 楚辺
吐き気を催している様。
- 用例
- アマヲゥティ、ヰーバキハッター ヒチョーシェー ター ヤガ(あそこで、吐き気を催しているのは誰か)。
- メモ
- →ヰーバキカーカー。
ヰーバクン 楚辺
吐き気がする。
- 用例
- ミー マーティ ヰーバクン(目が回って吐き気がする)。ナー ヰーバチョーサー(もう吐き気がするな)。否:ヰーバカン(吐き気がしない)過:ヰーバチャン(吐き気がした)継:ヰーバチョーン(吐き気をしている)。
- メモ
- 音1:ヰーバチュン。
ヰーバス 喜名,座喜味,渡慶次,儀間
良い時。良いところ。
- 用例
- イャーガ クーランネー、カシーサーン ヲゥラン デージ ヤテーサ、ヰーバスニ チェーサ(お前がこなかったら、加勢する人もいなくて大変だったさ、よいときにきてくれたね)。
ヰーハダムチ 長浜,大湾,古堅
いい肌心地。いい気候。
- メモ
- →ハダムチ。
ヰーバチカーカー 喜名,渡慶次,儀間,古堅
吐き気を催している様。
- 用例
- ヤナ カジャ シ、ヰーバチカーカー ソーン(嫌な臭いがして、吐き気を催している)。
- メモ
- →音1:ヰーバキカーカー。
ヰーバチュン 喜名,親志,渡慶次,儀間
吐き気がする。
- 用例
- ムン カミヂューサヌ、ヰーバチュン(食べすぎて、吐き気がする)。過:ヰーバチャン(吐き気がした)継:ヰーバチョーン(吐き気がしている)。
- メモ
- 音1:ヰーバクン。
ヰーフリーン 瀬名波
酔い潰れる。
- 用例
- アッピーヤ ヰーフリトーン(兄さんは酔い潰れている)。
ヰーマーチ 楚辺
植物。トウダイグサ。燈台草。
- 用例
- ヰーマーチヤ、ナーンカイ イーティン チュラハル アルヨ(トウダイグサは、庭に植えてもきれいだよ)。
- メモ
- →ドゥクグサ。
ヰーマールー 喜名,座喜味,渡慶次,儀間,長浜,楚辺
結。相互扶助。共同作業。
- 用例
- ンカシェー ヰーマールーヤ ジコー タシカイタン(昔の相互扶助はとても助かりよった)。イチムシヌヤーヤ ヰーマールーシ チュクタンドー(畜舎は相互扶助で造ったんだよ)。
- メモ
- 農作業、家や墓の建築工事などで順番に労働力を出し合って助け合うこと。→ユイ。
ヰームシル 波平,楚辺
藺筵。〔いむしろ〕。藺草〔いぐさ〕で編んだ筵。
- メモ
- 音1:ヰームスル。
ヰームスル 楚辺
藺筵。〔いむしろ〕。藺草〔いぐさ〕で編んだ筵。
- メモ
- 音1:ヰームシル。
ヰームン フリムン 高志保
酔っ払いは触れ者。
- メモ
- 酔うと触れ者と同じ馬鹿な振る舞いをする者にいう。
ヰーヤーカラカー 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
酔いつぶれている様。
- 用例
- スーヤ ヰーヤーカラカー シ、アッチーサンレー(お父さんは酔いつぶれて、歩けないよ)。イッペー イー ニオイナヤーニヨー、ウリ ヌラグトゥ ヰーヤーカラカー シチャンディ(酔っ払ったんだって)。
- メモ
- →ヰーダラコーコー。
ヰーヤンベー 渡慶次,儀間,楚辺,古堅
いい塩梅〔あんばい〕。心地よい。快適。
- 用例
- ナマネー、ドゥーチュイ ヰーヤンベー ヤサニ(今はもう、ひとりで快適でしょう)。
- メモ
- 音1:イーヤンベー。
ヰーユン 親志,古堅,比謝矼,牧原
貰う。
- 用例
- クヮーシ ヰーユン(菓子を貰う)。ワンネー ヰーランタンロー(私はもらわなかったよ)。
- メモ
- 音2:ヰーン。
ヰーユン 親志,牧原
酔う。
- 用例
- ウヌ ッチョー ユー ヰーユンドー(その人はよく酔うよ)。
- メモ
- 音2:ヰーン・ヲィーン。類:ゥンベーイン。
ヰーラスン 親志,上地,都屋,渡慶次,儀間,楚辺,渡具知,古堅,大木,比謝矼,牧原
あげる。与える。くれる。
- 用例
- ウホーク ヰーラチャン(たくさんくれた)。ウリ ワンニンカイ ヰーラチ トゥラサンナー(それ私にあげてくれないか)。チンヌ グナサヌ チララングトゥ、ヰナグ ウットゥンカイ ヰーラスン(着物が小さくて着れないから、妹にあげる)。否:ヰーラサン(あげない)希:ヰーラシーブサン(あげたい)過:ヰーラチャン(あげた)継:ヰーラチョーン(あげている)。
ヰーリムン 座喜味,渡慶次,儀間,楚辺
玩具。おもちゃ。
- 用例
- ヰーリムン ヰーラシーネー、ナチュシン トゥマイサ(おもちゃをあげたら、泣くのも止まるよ)。ヰーリムン ムタシェー(おもちゃをもたせなさい)。
ヰールー 渡慶次,儀間,楚辺,渡具知,大湾,大木
糸。紐。
- 用例
- カビジラーヤ、ヰールーッシ クンジュン(紙切れは、紐で括る)。ヰールー クンジュン(糸を結ぶ)。ヰージブン ナタグトゥ、ヰールー ヒチャグトゥ(よい時分になったから、糸を引いたので)。
ヰーウヮーチチ 渡慶次,儀間,瀬名波
良い天気。晴天。
- 用例
- アンシ ヰーウヮーチチ ヤイビルヤー(とてもよい天気ですね)。
- メモ
- 対:ヤナウヮーチチ(悪い天気)。
ヰーン 喜名,座喜味,渡慶次,儀間,楚辺
縁側。
- 用例
- ヰーンヲゥティ、ウスメーヤ イーヤンベー シ ニンジクローン(縁側で、おじいさんはいい気持ちで寝入っている)。ヰーングヮーンケー ユックミソーラセー(縁側で休んでもらいなさい)。
ヰーン 喜名,親志,座喜味,伊良皆,上地,波平,都屋,高志保,渡慶次,儀間,宇座,瀬名波,長浜,楚辺,渡具知,比謝,大湾,古堅,大木,比謝矼,牧原
座る。
- 用例
- クマンカイ ヰーチョーケー(ここに座っていなさい)。ヰチ ユクレー(座って休みなさい)。ヲゥタトーグトゥ ワンネー ウマンカイ ヰーン(疲れているから私はそこに座る)。否:ヰラン(座らない)希:ヰーブサン(座りたい)過:ヰチャン(座った)継:ヰチョーン(座っている)。
- メモ
- 対:タッチュン(立つ)。
ヰーン 喜名,座喜味,伊良皆,上地,都屋,高志保,渡慶次,儀間,宇座,瀬名波,長浜,楚辺,渡具知,比謝,大湾,古堅,大木,比謝矼
酔う。
- 用例
- ヰートーリワル ヰートーンリ イル、ウンジョー ナー フリムンリ イラリンドー(酔っているなら酔っていると言えるが、あなたはもうキチガイだと言われるよ)。イフィグヮー ヌリン ヰーンデー(少し飲んでも酔うよ)。ヰーティ ニントーン(酔って寝ている)。ナー ヰートーン(もう酔っている)。ヰーヤーニ、トゥジンカイ ヌラーッタン(酔って、妻に怒られた)。否:ヰーラン(酔わない)過:ヰータン(酔った)継:ヰートーン(酔っている)。
- メモ
- 比謝の用例は、マジムンを追い払うためにノコギリを振り回したら、他の人に「酔ってもないのにそんなことをしたら気違いだと思われるよ」と言われた。→ヰーユン。
ヰーン 喜名,座喜味,伊良皆,上地,波平,都屋,高志保,渡慶次,儀間,宇座,瀬名波,長浜,楚辺,渡具知,比謝,大湾,古堅,大木,長田
貰う。
- 用例
- ヰーラチャクトゥ ウッサ ソータン(あげたから喜んでいた)。クレー ヰーシガ、クレー ヰーラン(これはもらうけど、これはもらわない)。ヰーティ ケータン(もらって帰った)。チョーデーカラ フルサガイ ヰーン(兄弟からお下がりを貰う)。否:ヰーラン・ヰラン(貰わない)希:ヰーブサン(貰いたい)過:ヰータン(貰った)継:ヰートーン(貰っている)。
- メモ
- →ヰーユン。
ヰガタ 都屋
私たち。我々。
- 用例
- ヰガタガ イチャクトゥ(私たちが言ったので)。
- メモ
- →アガター。
ヰキー 喜名,親志,座喜味,上地,都屋,高志保,渡慶次,儀間,長浜,楚辺,渡具知,比謝,古堅,大木,比謝矼,牧原,長田
親族語彙。ゑけり。姉妹から兄弟をさす名称。
- 用例
- アマンカイ ヲゥシェー、ワー ヰキーンチャー ヤサ(あそこにいるのは、私の男兄弟だよ)。
- メモ
- 音1:ヲィキー。対:ヲゥナイ(兄弟から姉妹をさす名称)。
ヰキガ 喜名,親志,座喜味,上地,都屋,渡慶次,儀間,楚辺,大木,比謝矼,牧原,長田
男。
- 用例
- ヰキガンチャー アチマティ、シマ トゥイン(男たちが集まって、沖縄角力を取る)。ヰキガ ウフッチュ、ヰナグ ワラビ。ヰキガー ジューニン ガーイドー(男は大人、女は子ども。男は〈女の〉十人代わりだよ)。
- メモ
- 音1:ヲィキガ。対:ヰナグ・ヲィナグ(女)。
ヰキガグトゥ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
男事。男性関係でもめ事を起こすこと。
- 用例
- ヰキガグトゥビカーン ウクチ、ジャーフェー ヤサ(男性関係でもめ事ばかり起こして、厄介だ)。
ヰキガシージャ 渡慶次,儀間
親族語彙。兄。長男。
- 用例
- アマナカイ ヲゥシェー ワン ヰキガシージャルヤンデー(あそこにいるのは、私の兄なんだよ)。
- メモ
- 音1:ヲィキガシージャ。
ヰキガシタク 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
男装。
- 用例
- ヰナグヌ、ヰキガシタク シチ モートータン(女性が、男装して踊っていた)。ヰキガシタクシチ ニンジュタンディ(男装して寝たって)。
- メモ
- 対:ヲィナグスガイ(女装)。
ヰキガダチ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
男世帯。
- 用例
- ヰキガダチヤ、ムヌン リッパ カレー ヲゥガヤー(男世帯は、食事もちゃんと食べているかな)。
- メモ
- 対:ヰナグダチ(女世帯)。
ヰキガチーソー 喜名,渡慶次,儀間
男気性な女。気の強い女。
- 用例
- ヰキガチーソー ナティ、マーニン ドゥーチュイシ イチュン(男気性で、どこにでも一人で行く)。
- メモ
- 音2:ヰキガヂム。対:ヰナグチーソー・ヰナグヂム(気の弱い男)。
ヰキガヂム 喜名,渡慶次,儀間
男気性な女。気の強い女。
- 用例
- ヰキガヂム ナティ、ヤカラ ヤッサー(気の強い女で、たいしたもんだ)。
- メモ
- →ヰキガチーソー。
ヰキガチョーデー 喜名,渡慶次,儀間,古堅
親族語彙。男兄弟。
- 用例
- ヰキガチョーデーヤ イクタイガ(男兄弟は何人ね)。
- メモ
- 音1:ヲィキガチョーデー。対:ヲィナグチョーデー・ヲィナグチョーデー(姉妹)。
ヰキガドゥシ 喜名,儀間,大湾,古堅
男友達。
- 用例
- ヰキガドゥシヤ ヲゥンナー(男友達はいるねぇ)。
ヰキガヌウヤ 喜名,座喜味,儀間,古堅
親族語彙。男親。父。
- 用例
- ヰキガヌウヤヤ、ヘーク ヲゥラン ナトーン(男の親は、早い時期に亡くなっている)。
- メモ
- 音1:ヲィキガヌウヤ。対:ヰナグヌウヤ・ヲィナグウヤ(母親)。
ヰキガヌカタ 喜名,渡慶次,儀間,古堅
男の方。男側。夫側。
- 用例
- ヰキガヌカタヌ イェーカンチャーヤ マンドーン(男側の親戚はたくさんいる)。
- メモ
- 音2:ヲゥトゥカタ。対:トゥジカタ・ヰナグヌカタ(女側)。
ヰキガファーフジ 渡慶次,儀間,古堅
親族語彙。祖父。
- 用例
- ヰキガファーフジヌ チラ ウガミーガ イチュン(祖父の顔を見に行く)。
- メモ
- 類:ウスメー・ゥンメー・オジー・タンメー・ンーメー。
ヰキガブラー 瀬名波
男狂いしている人。
- 用例
- ヰナグングヮヌ モーアシビー シチ ナタグトゥ、ヰキガブラー ナチェー ナランディチ ハジキ サンディヌ ハナシン アン(娘がモーアシビに夢中になったから、男狂いにしてはいけないと針突をしたという話もある)。
- メモ
- 対:ヰナグブラー(女狂いしている人)。
ヰキガブリ 大木
男狂い。
- 用例
- ヰナグヌ ヰキガブリ シ、マチブトーン(女が男に狂って、まとわりついている)。
- メモ
- 対:ヰナグブリ(女狂い)。
ヰキガボージャー 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
男の赤ちゃん。
- 用例
- クンドー ヰキガボージャーヌ ゥンマリトーンディヤー(今度は男の子が生まれたそうだね)。
ヰキガマサイ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
男まさり。
- 用例
- アヌ ヰナゴー ヰキガマサイ ヤン(あの女は男まさりだ)。
ヰキガマタハーフジ 瀬名波
親族語彙。曾祖父。
ヰキガマタファーフジ 瀬名波
親族語彙。曾祖父。
ヰキガムチリ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
女が男性関係でもめ事を起こすこと。
- 用例
- ヰキガムチリ ッシ、ヒンギトーン(男性関係でもめ事を起こして、逃げている)。
ヰキガヤグサミ 喜名,渡慶次,儀間,古堅
男やもめ。独身男。
- 用例
- ヰキガヤグサミナティ、チャー ソーガヤー(男やもめになって、どうしているんでしょう)。
ヰキガラーサン 喜名,渡慶次,儀間
男らしい。
- 用例
- イッター アヒーヤ アンシ ヰキガラーサンヤー(お前の兄さんはとても男らしいね)。
- メモ
- 音1:ヰキガラーハン。対:ヰナグラーサン・ヰナグラーハン(女らしい)。
ヰキガラーハン 楚辺
男らしい。
- 用例
- イッター シージャヤ グテーンマンディ、アンシ ヰキガラーハンヤー(お前の兄は力持ちで、とても男らしいね)。
- メモ
- →音1:ヰキガラーサン。
ヰキガワラバー 喜名,座喜味,渡慶次,儀間,楚辺
親族語彙。男の子。息子。
- 用例
- ヰキガワラバーヤ ウーマク ナティ(男の子はわんぱくだ)。
- メモ
- 音2:ヰキガワラビ・ヰキガングヮ。対:ヰナグワラバー・ヰナグワラビ・ヰナグングヮ(女の子)。
ヰキガワラビ 喜名,座喜味,儀間,楚辺,古堅
{をとこわらべ(男童)}。親族語彙。男の子。息子。
- 用例
- ヰキガワラビガ アチマティ シマトゥエーソーサ(男の子が集まって沖縄角力取りをしているさ)。
- メモ
- →ヰキガワラバー。
ヰキガングヮ 喜名,座喜味,渡慶次,儀間,大湾
親族語彙。男の子。息子。
- 用例
- ヰキガングヮ チュイ ナチェーン(男の子を一人産んである)。
- メモ
- →ヰキガワラバー。
ヰシーン 喜名,高志保,渡慶次,儀間,大木,長田
据える。
- 用例
- カマンカイ ヰシーン(竈に据え置く)。ククル ヰシーン(心を据える)。ヘーク ナービン ヰシランネー、ムンジカヌンカイ マニアーランドー(早く鍋も据えないと、食事時間に間に合わないよ)。
- メモ
- →音1:②シキーン。
ヰダ 大木,比謝矼
枝。
- 用例
- ヰダグヮー ヲゥーティ クーヨー(枝を折ってこいよ)。
- メモ
- →ユーダ。
ヰッチャー 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
酔っぱらい。
- 用例
- ヰッチャーヤ アマンカイ イケー(酔っぱらいはあそこに行け)。
- メモ
- 音2:ヰーッチュ。
ヰナグ 喜名,親志,座喜味,上地,都屋,渡慶次,儀間,楚辺,古堅,大木,比謝矼,牧原,長田
女。
- 用例
- シバヤヲゥティ ヰナグスガイ ソータン(芝居で女の恰好をしていた)。
- メモ
- 類:ヲィナグ。対:ヰキガ・ヲィキガ(男)。
ヰナググトゥ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
女事。女性関係でもめ事を起こすこと。
- 用例
- ヰナググトゥ ッシ、ミーワク カキティヤー(女性関係で、迷惑をかけてしまってね)。
ヰナググヮンス 渡慶次,儀間
{おんながんそ(女元祖)}。未婚または離婚後亡くなった女性が実家で祀られていること。
- 用例
- ヰナググヮンス アジカトーン(女元祖を預かっている)。
- メモ
- 音1:ヲィナググヮンス。
ヰナグスガイ 渡慶次,儀間
女装。
- 用例
- ヰナグスガイ ッシ ヒンギティ ハイタン(女装して逃げて行きよった)。
- メモ
- 音1:ヲィナグスガイ。対:ヰキガシタク・ヰキガスガイ(男装)。
ヰナグダチ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
女世帯。
- 用例
- ヰナグダチ ヤシガ、ワランチャー スダティーンリー ウーハマイ ソーン(女世帯だが、子どもたちを育てるために良く頑張っている)。
- メモ
- 対:ヰキガダチ(男世帯)。
ヰナグチーソー 喜名,渡慶次,儀間
女気性な男。気の弱い男。
- 用例
- イャーヤ ナー、ヰナグチーソー ナティ ヤクン タッタン(お前はもう、女気性で役にも立たない)。
- メモ
- 音2:ヰナグヂム。対:ヰキガチーソー・ヰキガヂム(男気性な女性)。
ヰナグチジ 座喜味
女性が跡をつぐこと。
- 用例
- ヌールヤ イナグチジドーヤー(ノロは女性が継ぐんだよね)。
ヰナグヂナ 伊良皆
女綱。女性が引く綱引き。
- 用例
- ワッテー ヰナグヂナヤ ミジラサンチ、タシマカラン ンージャーガ マンドータン(我々の女綱は珍しいと、他字からも見物人がたくさんいたよ)。
- メモ
- 類:ヲィナグヂナ。伊良皆では元々男たちが引いていたが、大正になって集落内を県道が開通した頃、女だけの綱引きや*シーチェーが行われるようになった。*カニチヌチは青年頭によってなされ、太鼓の合図で綱が引かれた。引き終わるとシーチェー問答が行われ、男たちは女たちが逃げ出さないように周りを囲んだ。
ヰナグヂム 喜名,渡慶次,儀間
女気性な男。気の弱い男。
- 用例
- ヰナグヂム ナティ、ムヌン アビーサン(女のように気が弱く、ものも話せない〈話すこともできない〉)。
- メモ
- →ヰナグチーソー。
ヰナグチョーデー 喜名,渡慶次,儀間,長田
親族語彙。女きょうだい。姉妹。
- 用例
- ヰナグチョーデーヤ ウーサシェー マシ ヤサ(女姉妹は多い方がいいよ)。
- メモ
- 音1:ヲィナグチョーデー。対:ヰキガチョーデー・ヲィキガチョーデー(兄弟)。
ヰナグドゥシ 喜名,渡慶次,儀間,大湾
女友達。
- 用例
- イチヌミーニヤラ ヰナグドゥシビカーン ヌクトータン(いつのまにか女友達だけ残っていた)。
ヰナグトゥヤー 古堅
女を横取りする者。女好き。
ヰナグヌウヤ 喜名,座喜味,渡慶次,儀間
親族語彙。女親。母。
- 用例
- ナマー ヰナグヌウヤトゥル ヲゥンレー(今は女の親と居るんだよ)。ヰナグヌウヤー イッペー シワ シミソーチヨー(母親は非常に心配なさってね)。
- メモ
- 音1:ヲィナグヌウヤ。対:ヰキガヌウヤ・ヲィナグヌウヤ(母親)。
ヰナグヌウユミ 楚辺
女の節句。
- 用例
- サングヮチサンニチーヤヤー ヰナグヌウユミ ヤクトゥヤ(三月三日は女の節句だからね)。
ヰナグヌカタ 喜名,渡慶次,儀間,古堅
女方。女側。
- 用例
- ヰナグヌカタンカイン イェーサチェー イキワル ナイル(女側にも挨拶に行かないといけない)。
- メモ
- →トゥジカタ。
ヰナグヌヤー 喜名,渡慶次,儀間
妻の実家。
- 用例
- ナマル ヰナグヌヤーンカイ ゥンジチャンデー(今、妻の実家に行ってきたんだよ)。
ヰナグファーフジ 瀬名波
親族語彙。祖母。おばあさん。
- 用例
- ヰナグファーフジヌ ヤーンカイ、ケールーヌ ミーナー、クヮッチー ムッチ ゥンジャン(おばあさんの家に、深さのある鉢のいっぱいご馳走を持って行った)。
ヰナグブラー 楚辺
スケベな男。女狂いしている人。
- 用例
- ヰナグブラーヤ、ハーダーリーナティ ナランシガ(スケベな男は、だらしがなく駄目だ)。
- メモ
- 対:ヰキガブラー(男狂いしている人)。
ヰナグブリ 大木
女狂い。
- 用例
- アリヤ ヰナグブリシ、チビビカー ウートーン(彼は女好きで、尻ばかり追いかけている)。
- メモ
- 対:ヰキガブリ(男狂い)。
ヰナグボージャー 喜名,座喜味,渡慶次,儀間,古堅
女の赤ちゃん。

- 用例
- ヰナグボージャー モーキティ ジコー ウッサソータン(女の赤ちゃん儲けて、とても喜んでいた)。
- メモ
- 対:ヰキガボージャー(男の赤ちゃん)。
ヰナグマタファーフジ 瀬名波
親族語彙。曾祖母。
ヰナグムチリ 喜名,渡慶次,儀間
男が女性関係でもめごとを起こすこと。
- 用例
- イクケーヌン ヰナグムチリ ウクチョーン(何度も女性関係でもめごとを起こしている)。
- メモ
- 対:ヰキガムチリ(女が男性関係でもめごとを起こすこと)。
ヰナグラーサン 喜名,渡慶次,儀間
女らしい。
- 用例
- アヌ ヰナグヤ ターヤカ ヰナグラーサン(あの女は誰よりも女らしい)。
- メモ
- 音1:ヰナグラーハン。対:ヰキガラーサン・ヰキガラーハン(男らしい)。
ヰナグラーハン 楚辺
女らしい。
- 用例
- ヰナグヌウヤヤ ヰキガマサイ ヤシガ、ワランチャーヤ ムル ヰナグラーハン(母親は男勝りだが、子どもたちは皆女らしい)。
- メモ
- →音1:ヰナグラーサン。
ヰナグワラバー 喜名,渡慶次,儀間
{をんなわらべあ(女童あ)}。親族語彙。女の子。娘。
- 用例
- ヰナグワラバーヤ ハイスグサー ナティ(女の子はおしゃれだね)。
- メモ
- 音2:ヰナグワラビ・ヰナグングヮ・ヲィナグワラビ・ヲィナグングヮ。対:ヰキガワラバー・ヰキガワラビ・ヰキガングヮ(男の子)。
ヰナグワラビ 喜名,座喜味,渡慶次,儀間,楚辺
{をんなわらべ(女童)}。①親族語彙。女の子。娘。②女と子ども。
- 用例
- ①ヰナグワラビヌ クヮムヤー ソーン(女の子が子守りをしている)。②ヰナグワラビヤ アブナサグトゥ ドゥチョーキヨー(女子どもは危ないから退いてなさいよ)。
- メモ
- ①類:ヲィナグングヮ・ヰナグングヮ。②女子供は取るに足らない、足手まといになる等の意味で使われることが多い。
ヰナグングヮ 喜名,儀間,楚辺
親族語彙。女の子。娘。
- 用例
- ヰナグングヮ ミッチャイ、ユミカイ ヤラチャン(娘を3名、嫁に出した)。ウヌ ヰナグングヮヌ ゥンジョール エーマ、イッペーヌ ナー シグ チュクイムジュクイン デキティ(その娘が行っている間は、もう農作物もとても出来て<豊作で>)。
- メモ
- →ヰナグワラバー。
ヰヌ~ 座喜味,波平,儀間,長浜,古堅,比謝矼
同じ~。
- 用例
- ミーチングヮトー ヰヌムン(3歳児と同じ)。ヰヌトゥクマ(同じ所)。ヰヌトゥシ(同じ年)。
- メモ
- →ユヌ~。
ヰヌイ 楚辺
法事。一年忌。一回忌。
- 用例
- ヰヌイネー、ンナ アチマリヨー(一年忌には、皆集まりなさいよ)。
- メモ
- 音1:ユヌイ。→イヌイビー。
ヰヌイビー 楚辺
法事。一年忌。一回忌。
- 用例
- ナー ヰヌイビー ナイビンドーヤーディ(「もう一年忌になりますよ」と)。
- メモ
- 音2:ユヌイ・ヰヌイ。類:ユニー・ユニースーコー。
ヰヌグトゥ 大木
同じように。同様に。
- 用例
- ワラバーターヤ、ヰヌグトゥ シル スンドー(子どもたちは、同じようにするんだよ)。
- メモ
- 音1:ユヌグトゥ。
ヰヌチルマー 座喜味,大湾
同い年。同年生。
- メモ
- 音1:ヰンチルミー・ヰンチルメー・ユヌチルマー。→チュトゥシ。
ヰヌッサ 座喜味
同じ量。
- メモ
- →ユヌウッサ。
ヰヌムン 座喜味,渡具知,大湾,古堅,大木
同じもの。
- メモ
- →ティーチムン。
ヰン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
縁。
- 用例
- ヰン アティル ミートゥン ナトールヨー(縁があって夫婦になったんだよ)。
ヰン 古堅
縁側。縁。
- メモ
- 類:ヰーン。
ヰン~ 座喜味,楚辺
同じ~。
- 用例
- ヰンタキ(同じ高さ)。ヰンチルメー(同年生)。
- メモ
- →ユヌ~。
ヰングミ 喜名,親志,座喜味,伊良皆,高志保,渡慶次,儀間,宇座,瀬名波,長浜,楚辺,渡具知,大湾,長田
縁組。
- 用例
- ヰングミヤ ウワトーティカラ、アトー ニービチ ヤサヤー(縁組みは終ったなら、後は結婚式だね)。
- メモ
- 類:ヰーキー。
ヰンサ 大湾
同じ量。
- メモ
- →ユヌウッサ。
ヰンス 親志,古堅
味噌。
- メモ
- →ミス。
ヰンタキ 座喜味
同じ高さ。
- 用例
- ヤートゥ ヰンタキ ダキヌ ミートーン(家と同じ高さに竹が生えている)。ミートゥ ヰンタキ ナトーン(目と同じ高さになっている〈大人の背丈に近づいているという意味〉)。
- メモ
- 音1:ユンタキ。
ヰンチルミー 儀間,渡具知,大湾
同い年。同年生。
- メモ
- 音1:ユンチルミー・ヰンチルマー・ヰンチルメー→チュトゥシ。
ヰンチルメー 楚辺
同い年。同年生。
- 用例
- ヰンチルメーター ダテーン アチマトータン(同年生が大勢集まっていたよ)。
- メモ
- 音1:ヰンチルミー。→チュトゥシ。
ヰントゥシ 座喜味,大湾
同い年。同年生。
- メモ
- →チュトゥシ。
ヰントゥシナヤー 座喜味,大湾
同い年。同年生。
- メモ
- →チュトゥシ。
ヰンナギ 喜名
同じ長さ。一定の長さ。
- 用例
- ヰンナギ ソーシル チカインドー(同じ長さしているのを使うんだよ)。
- メモ
- →チュナギ。

読込中...