
- ホーム
- しまくとぅば単語帳:ウ
は、用例やメモ、音声などがあることを示しています
ウ~ 儀間,長浜,楚辺,大湾,大木
御〔お〕~。
- 用例
- ウシル(お汁)。ウジン(お膳)。ウユエー(お祝い)。
- メモ
- 類:グ~・ミ~・ン~。尊敬の意を表わす接頭辞。
ウアチミシェーン 親志
①お歩きになる。②御達者でいらっしゃる。
- 用例
- ①ウアチミシェービリ(お出かけですか)。②ウタッサニ、ウアチミシェービーンナー(お達者でいらっしゃいますか)。
- メモ
- 士族間で話される挨拶。→アッチュン。
ウイ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺,古堅
植物。瓜。キュウリやモーウイなどのこと。
- 用例
- ウイ トゥッティ ッチ、イェームン シ カムン(瓜を取ってきて、和え物にして食べる)。
ウイヌクサー 喜名,渡慶次,儀間
売れ残り。
- 用例
- ニッカ ゥンジャレー、ウイヌクサーシカ ネーランタッサー(遅く行ったら、売れ残りしかなかったよ)。
ウイムン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
売り物。
- 用例
- ウイムン ヤグトゥ、ウリカラヤ トゥランケー(売り物だから、それからは取るなよ)。
ウイムンウヤー 喜名
物売り。出店。
- 用例
- スビガニクヌ アブシバレーネー、ウイムンウヤーン マンドータン(楚辺兼久のアブシバレーには、出店も多かった)。
ウイモーキー 喜名,渡慶次,儀間
売って儲けること。
- 用例
- リカ、タイ シ ウイモーキーサナ(さあ、二人で売って儲けよう)。
ウイン 喜名,親志,座喜味,伊良皆,上地,波平,都屋,高志保,渡慶次,儀間,宇座,瀬名波,長浜,楚辺,渡具知,比謝,大湾,古堅,大木,比謝矼,牧原
売る。
- 用例
- クレー ウイシガ、クレー ウランドー(これは売るけど、これは売らないよ)。ナー ワンネー チャッサン ウタンドー(もう私はたくさん売ったよ)。ウリ ムッチ ゥンジ ウレー(それを持って行って売れ)。チュー トゥッテーヌ ヤシェー ウイン(今日取ってある野菜を売る)。イーシナムンヤ ムットゥ ウリーン(よい品物は全部売れる)。否:ウラン(売らない)希:ウイブサン(売りたい)過:ウタン(売った)継:ウトーン(売っている)。
- メモ
- 対:コーイン(買う)。
ウー 喜名,座喜味,渡慶次,儀間,瀬名波,楚辺,大湾
はい。目上に対する応答。
- 用例
- ウー、ウンジュガ イーシェー ワカトーヤビン(はい、あなたがおっしゃるのは分かっています)。
- メモ
- →イー。
ウー 喜名,渡慶次,儀間,瀬名波,古堅
卯。十二支のひとつで第4番目に数えられる。東の方角。
ウーアカガイ 喜名,座喜味,渡慶次,儀間
すっかり明るくなること。とても明るいこと。
- 用例
- ウーアカガイ ッシ、ミーチラサル アル(すっかり明るくなって、眩しいほどだ)。
- メモ
- 対:ウーグラシン・マックラシン(真暗闇)。
ウーアチサ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
二十四節気のひとつ。大暑〔たいしょ〕。暑さが厳しいこと。盛夏。
- 用例
- ウーアチサン、クヌウチ ヤサ(暑さが厳しいのも、このうちだよ)。
- メモ
- 音1:ウフアチサ。
ウーアミ 喜名,伊良皆,渡慶次,儀間,比謝
大雨。
- 用例
- ナマニン ウーアミヌ フイギサー ッシ、イスジ イカナ(今にも大雨が降りそうだから、急いで行こう)。
- メモ
- →アラブイ。
ウーイカキーン 喜名,渡慶次,儀間
追いかける。
- 用例
- クヮーシヌスル ウーイカキーン(お菓子泥棒を追いかける)。否:ウーイカキラン(追いかけない)希:ウーイカキーブサン(追いかけたい)過:ウーイカキタン(追いかけた)継:ウーイカキトーン(追いかけている)。
ウーイチラスン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
追い散らす。
- 用例
- ハチャーヌ マンローグトゥ ウーイチラスン(蜂がたくさんいるから追い散らす)。否:ウーイチラサン(追い散らさない)希:ウーイチラシーブサン(追い散らしたい)過:ウーイチラチャン(追い散らした)継:ウーイチラチョーン(追い散らしている)。
ウーイマースン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
追い回す。
- 用例
- ウッチャンナギラリーネー デージディチ、ウヤビカーン ウーイマースン(置いて行かれたら大変だと、親だけを追い回す)。否:ウーイマーサン(追い回さない)希:ウーイマーシーブサン(追い回したい)過:ウーイマーチャン(追い回した)継:ウーイマーチョーン(追い回している)。
- メモ
- 音1:ウィーマースン。
ウーイン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺,大湾,古堅
追う。
- 用例
- カチミーンディチ、マーマディン ウーティ ハインドー(捕まえようと言って、どこまでも追って行くよ)。否:ウーラン(追わない)希:ウーイブサン(追いたい)過:ウータン(追った)継:ウートーン(追っている)。
ウーエークィーエー 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
追いかけ回している様。
- 用例
- ワランチャーガ イントゥ ウーエークィーエー ッシ、アシローン(子どもたちが犬と追いかけっこして、遊んでいる)。
ウーガーガー 喜名,渡慶次,儀間,古堅
がらんどう。空っぽ。
- 用例
- ウーガーガー ッシ ヌーン イッチョー ネーンタン(空っぽで何も入ってなかった)。
- メモ
- 音2:ウーガンガラー。類:バンバラー。
ウーカジ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
大風。台風。
- 用例
- ウヮーチチヌ ワッサヌ、クヌウチ ウーカジ フチュンドー(天気が悪いから、近いうちに大風が吹くよ)。
ウーガンガラー 渡慶次,儀間,楚辺
がらんどう。空っぽ。
- 用例
- ウーガンガラー ッシ ヌーン ネーンタン(がらんどうで何もなかった)。
- メモ
- →ウーガーガー。
ウーギ 大木
地名(読谷村大木)。
ウーク 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
奥。
- 用例
- イリーシェー マンドーグトゥ、ナーヒン ウークンカイ イリレー(入れるのが多いから、もっと奥に入れなさい)。
ウークイ 喜名,親志,座喜味,伊良皆,上地,波平,都屋,高志保,渡慶次,儀間,宇座,瀬名波,長浜,楚辺,渡具知,比謝,大湾,古堅,大木,比謝矼,牧原,長田
{おおくり(御送り)}。精霊送り。旧盆最終日の旧7月15日をウークイといい、その日に祖霊を送ること。
- 用例
- ウークイネー、クヮゥンマガンチャーン アチマティ ンナシ ウクイン(精霊送りには、子や孫も集まって皆で祖霊を送る)。ウークイネー「クヮゥンマガ ミーマンティクィミソーリ。ヤーヌン メンソーチ クィミソーリ」リチ、ウクタン(精霊送りには「子孫を見守ってください。来年もいらしてください」と言って、送った)。
- メモ
- 祖霊との別れを惜しむ意味で、ウークイは夜遅く行なうのが一般的である。仏壇に重箱料理や果物、夕飯を供え、線香を焚いて拝し、祖霊を見送る時には、*ウチカビを焚き、その上に仏壇に供えていたお茶や酒、花米などをかける。それから供え物を全部庭に出し、線香を焚いて拝んで祖霊を送る。
ウークイズーネーグヮー 楚辺
料理。旧盆最終日の旧7月15日のウークイに供える和え物。
- 用例
- ウークイズーネーグヮーディチ、ウッピグヮーヌ サラヌ ミーナー ヒキータンヨーヤー(ウークイズーネーグヮーといって、小さな皿に入れて供えていたよ)。
ウークイズーネーグヮー 楚辺
盆のウークイに供える和え物。
- 用例
- ウークイズーネーグヮーディチ、ウッピグヮヌ サラヌミーナー シキータンヨーヤー(ウークイズーネーグヮーといって、小さな 皿に入れて供えていたよ)。
ウークイダーグ 渡慶次,儀間,楚辺
料理。旧盆最終日の旧7月15日のウークイに供える団子。
- 用例
- ウークイダーグヤ チュクテーンナー(仏壇に供える団子は作ってあるね)。
- メモ
- 音2:サーターダーグ。類:ヒルマムチ。団子を*サンニンの葉に乗せて作り、ご馳走と一緒に仏壇に供える。
ウーグトゥ 喜名,高志保,渡慶次,儀間,楚辺,大湾
ありがたいこと。嬉しいこと。
- 用例
- イートゥジ カメーティ、アンシ ウーグトゥ ヤル(よい嫁を貰って、なんてありがたいことだ)。ウングトール ウーグトゥン アル(こんな嬉しいこともあるものだ)。
ウーグラシン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
真暗闇。
- 用例
- ウーグラシン ナティ、ヌーン ミーラン(真っ暗になって、何も見えない)。
- メモ
- 音2:マックラシン。対:ウーアカガイ(とても明るいこと)。
ウークヮジ 喜名,渡慶次,儀間,大木
大火事。大火。
- 用例
- クジュヤ ウークヮジ ゥンジティ デージ ヤタンヤー(昨年は大火事が出て大変だったね)。
ウーサー 波平
運搬人。
- 用例
- ヲゥージ ウーサー ソータン(キビの運搬人をしていた)。
ウーサニ カタヂキルー 喜名,渡慶次,儀間
多い方に片付ける。多数決。
- 用例
- アンシェー ウーサニ カタヂキルーシ キミラナ(それなら多数決で決めよう)。
- メモ
- 対:イキラサニ カタヂキルー。子どもの遊びなどで、多数決をとる時に右手を左脇にはさんで「ウーサニ カタヂキルー(多い方が勝ちよ)」と言いながら手のひらか甲を上にして出し、多い方に決める。
ウーサラフリムン 大木
大馬鹿者。
- メモ
- 音2:サラフリムン。
ウーサリアーサリ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺,大湾,古堅
人にへつらう様。媚びる様。
- 用例
- ウヮービヌ チュンカイ ウーサリアーサリ スンディ、デージ ヤン(上の人に媚びないといけないので、大変だ)。
- メモ
- 相手の機嫌をとろうとして、やたらに頭を下げたり言いなりになったりすること。
ウーサン 喜名,渡慶次,儀間
多い。
- 用例
- チヌーヤカ ユカイ ウーサンドー(昨日よりかなり多いよ)。トゥイヒレーヌ ウーサン(交際が多い)。
- メモ
- 音2:ウフサン。類:ウフハン。対:イキラサン・イキラハン(少ない)。
ウーシ ①喜名,親志,座喜味,伊良皆,上地,渡慶次,儀間,楚辺,渡具知,大湾②楚辺
①民具。臼。②奥歯。

- 用例
- ①ウーシン フルク ナティ、トゥイケーリワル ナインテー(臼も古くなって、取り替えないといけないね)。②キヌーヤ ウーシヌ ヤリ、ニンラランタン(昨日は奥歯が痛くて、眠れなかった)。
ウーシアラサー 喜名,座喜味,渡慶次,儀間,楚辺
臼の目立て屋。
- 用例
- ナー、ウーシアラサーン ヲゥラン ナティヤー(もう、臼を目立てる人もいなくなってね)。
- メモ
- 「ウーシ アラサビラー(臼の目立ていたします)」と徒歩や自転車でまわってきた。
ウーシーン 喜名,渡慶次,儀間,大木
①負わせる。(牛や牛などに荷物を)負わせる。載せる。②負わせる。人のせいにする。
- 用例
- ①ウーサグトゥ ツギニ ウーシーンテー(多いから次に載せるさ)。否:ウーシラン(載せない)希:ウーシーブサン(載せたい)過:ウーシタン(載せた)継:ウーチョーン(載せている)。②ワッサヌ クトゥ シ チュンカイ ウーシーン(悪い事をして人に負わせる〈人のせいにする〉)。
- メモ
- ①音1:ウースン。音2:ヌシーン②音1:ウースン。
ウーシギー 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
サトウキビ圧搾時に製糖車を回すための棒。
- 用例
- ウーシギーヤ ゥンマンカイ ヒカスタン(製糖車を回す棒は馬に引かせよった)。
ウーシバー 喜名,座喜味,渡慶次,儀間,大湾
奥歯。
- 用例
- チヌーカラ ウーシバーヌ ヤリ、ハリトーン(昨日から奥歯が痛くて、腫れている)。
- メモ
- →ウーシ。
ウーシベー 大湾
昆虫。サシバエ。牛舎に発生する小蠅。
- メモ
- 音1:ウシベー。音2:ウシクェーバー・ウシクェーベー・ウシクェームシ。
ウージャ 喜名,渡慶次,儀間,宇座
地名(読谷村宇座)。
ウージャ ガーガー 渡慶次,儀間,村史
字民性。宇座ガーガー。宇座の人は、我が強く負けず嫌いで自己主張が強いこと。
ウージャ スーテー 村史
{うざしょたい(宇座所帯)}。字民性。宇座の人は所帯持ちが良く、家計のやりくりが上手なこと。
- メモ
- →スーテー。接客に金品を惜しまない気質ともいわれた。
ウージャトゥキシ 大湾
地名(読谷村宇座と渡慶次)。
- メモ
- 隣接する2つの地域を並べていう呼び方。
ウージャバル
{宇座原}。宇座の小字。
ウージャンチュ 喜名,親志,座喜味,伊良皆,上地,波平,都屋,高志保,渡慶次,儀間,宇座,瀬名波,長浜,楚辺,渡具知,比謝,大湾,古堅,大木,比謝矼,牧原,長田
宇座の人。
ウージワ 大木
{おほぜわ(大世話)}。とても心配なこと。
- 用例
- ウージワ ソータン(とても心配していた)。
ウースージ 長田
{おほしうぎ(大祝儀)}。大きな祝い。
- 用例
- ルクジューイチカラー ウースージ ヤタンドー(61歳からは大きなお祝いだったよ)。
- メモ
- 音2:ウフスージ・マギスージ。
ウースン 親志,座喜味,伊良皆,波平,高志保,瀬名波,楚辺,大湾
①負わせる。(牛や牛などに荷物を)負わせる。載せる。②負わせる。人のせいにする。
- 用例
- ①バサンカイ ヲゥージ ウースン(馬車にサトウキビを載せる)。否:ウーサン(載せない)希:ウーシーブサン(載せたい)過:ウーチャン(載せた)継:ウーチョーン(載せている)。ゥンマグヮーンカイ ターラ ティーチ ウーチャグトゥヤー(馬に俵をひとつ載せたからね)。②ドゥーガル シェーシガ、ウットゥンカイ ウーチョーン(自分がやったのに、弟に負わせている〈弟のせいにする〉)。
- メモ
- ①→音1:ウーシーン。②音1:ウーシーン。
ウースン(~ウースン) 高志保,渡具知,比謝,大木,比謝矼,牧原,長田
~することができる。
- 用例
- イーウースミ(言えるか)。トゥイウーサン(取ることができない)。カミウーサン(食べきれない)。ムッチ チーウーサン(持ってくることはできない)。カンゲーヤ シーウーサン(考えることができない)。
- メモ
- 音1:~ユースン。
ウーティクェー 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
後からついて行って、ただ飯を食うこと。ただ飯食い。
- 用例
- ウーティクェービカーン ッシ、ヌーヌ ヤクン タッタン(ただ飯食いばかりして、何の役も立たない)。
ウードゥシ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
卯年。うさぎ年。
- 用例
- ワンネー ウードゥシニ ウマリタン(私は卯年に生まれた)。
ウートゥスイ 伊良皆
大年寄り。一番の年長者。
- メモ
- 音2:ゴートゥスイ。
ウートゥルバイ 喜名,渡慶次,儀間
ぼんやりすること。無反応。茫然自失。
- 用例
- ヌーヌル アタラー、ウートゥルバイ ッシ ムヌン イラン ナトーン(何があったのか、ぼんやりしてものも言わなくなっている)。
- メモ
- 音1:ウフトゥルバイ。
ウートートゥ 大木
あな尊し。神仏や先祖を拝むときに唱える語。
ウーニービチ 村史
大きな結婚式。盛大な結婚式。
- メモ
- 音1:ウフニービチ。音2:ミジムイニービチ。→ニービチ。
ウーヌチュ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
卯年の人。卯年生まれの人。
- 用例
- ウーヌチュヤ マクトゥナ ムンガ ウーサンディ(卯年の人は真面目な者が多いそうだ)。
- メモ
- →ウードゥシ。
ウーヌファ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
卯の方。東の方角。
- 用例
- ヤシチヌ ウグヮンネー ウーヌファン ヲゥガムン(屋敷の御願には卯の方も拝む)。
ウーハマイ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
一生懸命励むこと。一生懸命頑張ること。
- 用例
- フミタレー、ウーハマイ ソーンドー(褒めたら、一生懸命頑張っているよ)。
ウービ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
帯。
- 用例
- ウービ ムッチ クヮー、ワンガ ウファ スサ(帯を持ってきなさい、私がおんぶするさ)。
ウービーサ 座喜味,長浜
二十四節気のひとつ。大寒〔だいかん〕。
ウーヒラ 喜名,楚辺
{おほひら(大平)}。浅くて底の平たい漆器の皿。
- メモ
- 裕福な家にしかなかった。お祝や行事の時に、茶請けやご馳走を入れて客人をもてなした。
ウーブ 親志,座喜味,伊良皆,渡慶次,儀間,長浜,楚辺,大湾,古堅
出来物の一種で、夏の暑い時に子どもの頭にできる。頭部によくできる膿瘍。
- 用例
- ルク アチサヌ、ウーブヌ ゥンジトーサ(あまり暑くて、頭に出来物ができているさ)。
- メモ
- 類:チナブー・チンカーミー。
ウーファ 波平,高志保,儀間,楚辺,比謝,大湾,大木,牧原,長田
おんぶ。
- 用例
- ワラバー ウーファ スン(子どもをおんぶする)。
- メモ
- 音1:ウファ・オーファ。
ウーブイ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
大降り。大雨。
- 用例
- ヒルマカラ ウーブイ ッシ、ハルン イカランタン(昼間から大降りになって、畑にも行けなかった)。
- メモ
- →アラブイ。
ウーフー 親志
はい。目上に対する応答。
- メモ
- 対:イーヒー。→イー。
ウーブシ 伊良皆,高志保,大湾,古堅
大武士。武芸に優れた者。
- 用例
- ジッコーヌ ウーブシ(とっても武芸に優れた者)。
ウーマク 喜名,座喜味,上地,渡慶次,儀間,楚辺,古堅,大木
腕白。腕白者。
- 用例
- アレー、グナサイネー ウーマク ヤタンドー(彼は、小さい時は腕白だったよ)。トゥナイヌ ワラビヤ ルク ウーマク ナティ、ティーン チキララン(隣の子はあまりにも腕白で、手もつけられない)。
- メモ
- →アカマク。
ウーマクー 大湾
腕白。腕白者。
- メモ
- →ウーマク。
ウーマクワラバー 座喜味
腕白な子ども。
- メモ
- 音1:ウーマクワラビ。
ウーマクワラビ 喜名,座喜味,渡慶次,儀間
腕白な子ども。
- 用例
- ウーマクワラビヌ ウッサ アチマティ、ヌー ガンマリ ソーガ(腕白な子がそんなに集まって、何をいたずらしているか)。
- メモ
- 音1:ウーマクワラバー。
ウーマフックヮ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
夏の暑い真昼。真っ昼間。
- 用例
- ウーマフックヮニ、ハルンカイ イチュンディチン アミ(真昼間の暑いときに、畑に行くってこともあるか)。
- メモ
- 音2:マフックヮ。*マフックヮは太陽が照りつける夏の真昼のことで、語頭にウー(大)を付けて強調している。
ウームジャー 伊良皆
植物。大麦。
- メモ
- 音2:ウフムジャー・ウフムジ。類:ウフムギ。読谷山では小麦より大麦の方がよく作られていた。
ウーユチ 渡慶次,儀間
二十四節気のひとつ。大雪〔たいせつ〕。
ウーイェーキンチュ 渡具知
大金持ち。大金持ちの人。
- 用例
- ウーイェーキンチュ ナティ(大金持ちになって)。
- メモ
- 類:デーフク。
ウーリヒャックヮイ 喜名,渡慶次,儀間
それ大変だ。他人の失敗などを冷やかしたりする時に発する語。
- 用例
- ウーリヒャックヮイ、ウリヒャックヮイ、タローガル シェーンドー(それ大変だ、それ大変だ、太郎がやったんだよ)。
- メモ
- →アーイヤッカイ。
ウール 喜名,波平,渡慶次,儀間,長浜,楚辺
布団。
- 用例
- ウールン カンラン アレー ヒーサンドー(布団も被らないと寒いよ)。
- メモ
- 以前、貧しい家庭では特別に布団はなく、冬物の着物を重ねて被ることもあったという。
ウールク 楚辺
力持ち。
- 用例
- イッター スーヤ、デージナ ウールク ヤタンヤー(お前のお父さんは、大変な力持ちだったね)。
ウールワヤー 宇座
重りの一種。
- メモ
- 碇としても利用するが、主にテーブルサンゴを打ち砕いて、隠れている小魚を追い出すのに使った。
ウーワー 村史
昆虫。ツクツクボウシ。
- メモ
- 夏の終わり頃に鳴く。
ウーワレー 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
大笑い。
- 用例
- ルク シーヨーヌ ウカサヌ、ウーワレー ソーサ(あまりにもしぐさが可笑しくて、大笑いしたさ)・儀。
ウーン 大木
斧。
- メモ
- 音1:ヲゥーン。
ウーンカシ 喜名,渡慶次,儀間,古堅,大木
大昔。
- 用例
- ウーンカシヌ ハナシ(大昔の話)。パーパーター ハナシーヤ ウーンカシヌ クトゥル ヤル(おばあさんたちの話は大昔のことだよ)。
- メモ
- 音2:デーンカシ。類:デーユー。
ウーンナ 長浜,古堅
{おほづな(大綱)}。大綱引き。
- 用例
- ジューサンニンニ チュケーン、チャタンヲゥティ ウーンナヌ アタン(13年に1回、北谷で大綱引きがあった)。
ウガ~ 喜名,渡慶次,儀間
そんなに~。
- 用例
- ウガニッカナーカラ マーカイ アシビーガ イチュガ(そんなに遅くから、どこへ遊びに行くのか)。
- メモ
- 程度が思ったよりも大きいことを表す。
ウカー 楚辺
井泉の名。楚辺の七御嶽のひとつ。
- メモ
- 旧集落地にある、神人たちが手足を浄めた井泉。旧2月から8月までのウマチーには、役目の者が太鼓をポンポンポンと打ち、「ティーフィサ アレンガ モーリヨー(手足を洗いにいらしてください)」と神人たちに声をかけ、次には「シタク シンソーリヨー(支度してください)」と、3回目は神アサギに「ウリジミソーリヨー(お集まりください)」と打った。
ウカー 牧原
御井泉。牧原の井泉の名称。

- メモ
- 別名ボージガー(坊主井泉)。坊主御主が飲んだと伝えられている。終戦当時まで残っていた小さなニーブガー。ボージガー参照。
ウカーサン 喜名,渡慶次,儀間,長浜
危ない。
- 用例
- ゥンマカラ ヘーク ドゥキナレーワ、ウカーサンドー(そこから早く退きなさい、危ないよ)。
- メモ
- →アブナサン。
ウカザイ 長浜
お飾り。お供え。
- 用例
- トートーメーンカイ、ジューバク ウカザイ スン(仏壇に、重箱をお供えする)。
ウカサン 喜名,渡慶次,儀間
おかしい。滑稽〔こっけい〕である。
- 用例
- イャームン チン チーヨーヤ、ウカサンドー(お前の着物の着方は、おかしいよ)。
- メモ
- 音1:ウカハン・ヲゥカサン。
ウカジ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
お陰。
- 用例
- ワンガ ヤー チュクイアーチャシェー、ウンジュガ ウカジ ヤイビーン(私が家を造り終えたのは、あなたのお陰です)。
ウカジ 伊良皆
地名(恩納村宇加地)。
ウガチカサ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
そんなに近く。
- 用例
- イッター ヤーヤ、ウガチカサル ヤティナー(お前の家は、そんなに近かったのか)。
- メモ
- 音1:ウガチチャサ。対:ウガトゥー(そんなに遠い)。
ウガチチャサ 喜名,渡慶次,儀間,大木
そんなに近く。
- 用例
- ウガチチャサンカイ アルムンヌ、カメーイサンティナー(そんなに近くにあるのに、探せなかったのか)。
- メモ
- →ウガチカサ。
ウカットゥ 喜名,伊良皆,渡慶次,儀間,瀬名波,長浜,楚辺
うっかり。
- 用例
- ウカットゥ ワシリティ イカンタン(うっかり忘れて行かなかった)。
ウカットゥー 喜名,伊良皆,渡慶次,儀間,瀬名波,長浜,楚辺
うっかりしている人。うっかり者。
- 用例
- イャーヤ、アンシ ウカットゥー ヤル(お前は、なんてうっかり者なんだ)。
ウガトゥー 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
そんなに遠く。
- 用例
- ウガトゥーマディ カユティ、ヒキアーインナー(そんなに遠くまで通って、引き合うのか)。
- メモ
- 対:ウガチカサ・ウガチチャサ(そんなに近く)。
ウガドービーン 喜名
分かりました。承知しました。
- 用例
- ウヤヌチャーガ イル クトー、ヌー ヤティン ウガドービーンリ イータンドー(親の言うことは、何でも「分かりました」と返事した)。
- メモ
- →ウガットーイビーン。
ウガニッカ 喜名,渡慶次,儀間
そんなに遅く。
- 用例
- ウガニッカカラ、マーカイ イチュル チムエーガ(そんなに遅くから、どこへ行くつもりか)。
- メモ
- 対:ウガヘーサ・ウヌヘーサ(そんなに早く)。
ウカビーン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
浮かべる。
- 用例
- キージラー ミジンカイ ウカビーン(木切れを水に浮かべる)。否:ウカビラン(浮かべない)希:ウカビーブサン(浮かべたい)過:ウカビタン(浮かべた)継:ウカビトーン(浮かべている)。
- メモ
- 対:シジミーン(沈める)。
ウカブン 喜名,渡慶次,儀間
浮かぶ。
- 用例
- ミジンカイ キージラー イリーネー ウカブン(水に木切れを入れると浮かぶよ)。否:ウカバン(浮かばない)希:ウカビーブサン(浮かびたい)過:ウカダン(浮かんだ)継:ウカローン(浮かんでいる)。
- メモ
- 対:シジムン(沈む)。
ウガヘーサ 喜名,渡慶次,儀間
そんなに早く。
- 用例
- ウガヘーサナーカラ フカンカイ ゥンジティ、ヌー ソーガ(そんなに早くから外に出て、何をしているの)。
- メモ
- 音1:ウヌヘーサ。対:ウガニッカ(そんなに遅く)。
ウカマ 喜名,伊良皆,渡慶次,儀間,大湾
{おかま(御竃)}。火の神。竈神〔かまどがみ〕。
- 用例
- チータチ ジューグニチヤ、ウカマ ヲゥガディカラル ブチダノー ヲゥガムンドー(1日と15日は、火の神を拝んでから仏壇を拝むんだよ)。
- メモ
- 音2:ウカマガナシー。類:ウミチムン・ヒナカン・ヒヌカン・ヒヌカンガナシー。
ウカマウガマシ 渡慶次,儀間,古堅
竈神〔かまどがみ〕を拝むこと。火の神を拝むこと。
- メモ
- 音2:ヒヌカンウガマシ。赤子の名付けが終わった後、火の神に*ビンシー(瓶子)を供え、健やかな成長を祈り、額に鍋煤を3回つける。
ウカマガナシー 親志
竈神。火の神。
- メモ
- →ウカマ。
ウカミ 喜名,親志,座喜味,伊良皆,上地,波平,都屋,高志保,渡慶次,儀間,宇座,瀬名波,長浜,楚辺,渡具知,比謝,大湾,古堅,大木,比謝矼,牧原,長田
御神。神様。
- 用例
- アヌ チュヤ ウカミヌ グトゥル アル(あの人は神様のようである)。
ウカミグトゥ 伊良皆
{おかみごと(御神事)}。神の知らせ。神のお告げで神事を行うこと。
- メモ
- 墓に*ジーバチャー(土蜂)が巣を作ったら厄、ウカミグトゥといい、早く壊せといわれた。
ウカミヤー 喜名,渡慶次,儀間,比謝,大湾,古堅,牧原
{おかみや(御神屋)}。集落や門中、ムートゥヤー(本家)などで神を祀った建物。
- 用例
- ヤシチンカイ ウカミヤーヌ チュクラットーン(屋敷内にウカミヤーが造られている)。
ウガムン 喜名,座喜味,高志保,長浜,大木,牧原
①拝む。②拝見する。手にする。
- 用例
- ①ワッター ヤーンジ、ヲゥガドールバーテー(私の家で拝んでいるわけさ)・木。②ウンジュナー タトゥクルヌ ウカオ ウガリナービラワ(貴方たち二人の顔を拝んでみれば)。ユカイ ジン ウガラン リンドー(けっこうなお金を手にしたんだってよ)。
ウガヨーナ 渡慶次,儀間
そんなに幼い。
- 用例
- ウガヨーナ ワラビ、ドゥーチュイ ヤラスンディチン アンナー(そんなに幼い子を、ひとりでやるってこともあるか)。
ウガン 座喜味
{おぐゎん(御願)}。祈願。
- メモ
- 音1:ウグヮン。
ウガン 波平
御嶽〔うたき〕。拝所。
- 用例
- ウガンナカ、チャッピナーヌ アカギヌ アタサ(拝所に、大きな赤木があったよ)。
- メモ
- 上地の拝所。イーチウガン(上地御願)ともいう。読谷中学校の校庭付近にはウガンジュ(拝所)があり、戦前まで一帯はウガンヌマーチューと呼ばれる松林に囲われウガンと呼んでいた。
ウガンアシビ 楚辺
{おぐゎんあそび(御願遊び)}。行事。アシビ神を拝む行事。
- メモ
- 楚辺では旧7月20日に字の役員や青年代表が、*アシビの衣裳や小道具が保管されている屋号ナービナクーで*アシビ神を拝む。→サンジャーグヮー。
ウガンウサギヤー 喜名
物知りで祈願を先導して行う人。
- 用例
- アマヌ ゥンメーヤ、ウガンウサギヤー ヤイビーサ(向こうのおばあさんは、ウガンウサギヤーですよ)。
- メモ
- 音1:ウグヮンウサギヤー。
ウガンウスメー 波平,高志保,宇座
{おぐゎんおしゅまへ(御願御主前)}。集落の祈願を担う中高年の神役の男性。
- メモ
- 音1:ウグヮンウスメー。音2:ウガンゥンメー。波平では56歳から70歳までの男性、高志保では51歳から60歳までの男性がウガンウスメーになって、字の初御願をはじめ諸行事の祈願を行った。現在では、その役目を老人会が引き継いでいる。→カママーイ。
ウガンジュ 喜名,座喜味,高志保,渡慶次,儀間,楚辺,大湾
御願所。拝所。
- 用例
- ワッタガ ヲゥガムヌ ウガンジュヤ、マー ナトーガ(私たちが拝む拝所は、何処か)。
- メモ
- 音1:ウグヮンジュ。
ウガンヒラー 楚辺
楚辺の七御嶽のひとつ。ウガン辺りの坂のこと。
- メモ
- アガリウタキともウガンとも呼ばれた。雑木林に覆われた小高い丘の中にある。楚辺の守り神として拝まれ、戦時中は出征兵士の武運長久を祈願し拝んだ。ウガンの辺りが坂になっているためにそう呼ばれた。
ウガンヒラーガッコー 楚辺
古堅学校分教場。
- メモ
- 1907(明治40)年、楚辺の*ウガンヒラーの西側に*ハーガラ(甘蔗の葉)屋根の古堅尋常小学校の分校が設置され、2か年だけ、楚辺や付近の屋取集落の子どもたちが通っていたとのこと。→ハーガラガッコー。
ウガンヒラガー 楚辺
御願坂井戸。楚辺の井戸の名称。
- メモ
- ウガンガーともいう。明治44年にウガンヒラー北西に掘られたチンガー(つるべ井戸)。深さは20尋(30m)以上といわれる。
ウガンゥンメー 儀間,宇座,長浜
集落の祈願を担う中高年の男性。
- メモ
- 宇座では50歳から60歳までの男性が、長浜と儀間では49歳の男性がウガンゥンメーになった。→ウガンウスメー。
ウキーカンティー 喜名,渡慶次,儀間
起きずらい。
- 用例
- チューヤ ヲゥタティ、ウキーカンティー ッシ(今日は疲れて、起きずらかった)。
ウキーン 喜名,親志,座喜味,伊良皆,上地,波平,都屋,高志保,渡慶次,儀間,宇座,瀬名波,長浜,楚辺,渡具知,比謝,古堅,大木,比謝矼,牧原,長田
起きる。
- 用例
- ウキティ クーワ(起きてこい)。クレー ナンクヮイ ウクチン ウキラン(これは何回起こしても起きない)。ナマン ウキラニ(まだ起きないのか)。ウキミソーレー(起きて下さい)。ヘークナー ウキレー(早く起きなさい)。ウキミソーチー(起きましたか)。チューヤ アサ ヘーク ウキタン(今日は朝早く起きた)。否:ウキラン(起きない)希:ウキーブサン(起きたい)過:ウキタン(起きた)継:ウキトーン(起きている)。
- メモ
- 対:ニンジュン(寝る)。宇座、瀬名波の用例は朝の挨拶にもなる。
ウキーン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺,大木
受ける。
- 用例
- ナサキ ウキタン(情けを受けた〈親切にされた〉)。チャクシヤ、アチャ シケン ウキーン(長男は、明日試験を受ける)。否:ウキラン(受けない)希:ウキーブサン(受けたい)過:ウキタン(受けた)継:ウキトーン(受けている)。
ウキオーイン 親志
請け合う。受け入れる。
- 用例
- チャクシヤ ウリ ウキオーランシガ、ジナンヤ ウキオーティ スル クトゥ ナタン(長男はそれを受け入れないが、次男は受け入れてすることになった)。
ウキクサ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
植物。ホテイアオイ。
- 用例
- ウキクサヌ ハナヌ チュラサヨー(ホテイアオイの花がきれいなことよ)。
ウキジ 古堅
請地。百姓が耕作できなくなって取り上げた百姓地を、士族へ払い下げた土地。
ウキトゥイン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺,大湾
受け取る。
- 用例
- ウヤカラヌ ティガミ ウキトゥイン(親からの手紙を受け取る)。ウキトゥミソーリ(お受け取り下さい)否:ウキトゥラン(受け取らない)希:ウキトゥイブサン(受け取りたい)過:ウキトゥッタン(受け取った)継:ウキトゥットーン(受け取っている)。
- メモ
- 対:ウクイン(送る)。
ウキノースン 楚辺
置き直す。
- 用例
- イバハヌ、アマンカイ ウキノーセー(狭いから、あそこに置きなおしなさい)。
- メモ
- 音1:ウチノースン。
ウキヒントー 喜名,渡慶次,儀間
受け返答。受け答え。
- 用例
- マーカイ ゥンジン、ウキヒントーヤ リッパ シーヨーヤー(どこに行っても、受け答えはちゃんとしなさいね)。
ウギミーン 楚辺
追加する。補う。
- 用例
- ナー ウギミトータンディ(もう補っていたって)。
- メモ
- 類:タシメーイン・タレーイン・ワンチャメーイン。
ウキムチ 喜名,渡慶次,儀間
受け持ち。
- 用例
- クンドゥヌ ウキムチヌ シンシーヤ、イッペー ワカサンディ(今度の受け持ちの先生は、とても若いって)。
ウキムルー 古堅
魚名。カンパチ。
ウキランマール 喜名,渡慶次,儀間
起きない間。
- 用例
- ワラビヌ ウキランマール、ハルカイ ゥンジ クーヒー(子どもが起きない間に、畑に行ってくるね)。
ウキリ 楚辺
おき火。種火。残り火。
- 用例
- ウキリ トゥティ ウチェーン(種火を取っておいてある)。
- メモ
- 音1:ウチリ。音2:ウッチリグヮー・ウチリビ。昔はマッチもないので、残り火を火種として翌日まで大事に取っておき、それから火を起して使っていた。
ウキリウキリ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
起き抜け。起きがけ。
- 用例
- ウキリウキリ タルムン、ムヌン カマリンナー(起き抜けなのに、ご飯が食べれるか)。
ウキン 楚辺
植物。ウコン。
- 用例
- ウキンヤ ドゥーカイ マシ ヤグトゥ、イートーカナ(ウコンは体によいから、植えておこう)。
- メモ
- 音2:ウッチン。
ウクイケースン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
送り返す。
- 用例
- コーイヤ サシガ、アンチュカ マシェー アラングトゥ、ウクイケースン(買ったんだが、あまりよくないから、送り返す)。否:ウクイケーサン(送り返さない)希:ウクイケーシーブサン(送り返したい)過:ウクイケーチャン(送り返した)継:ウクイケーチョーン(送り返している)。
ウグイシ 座喜味,伊良皆,長浜
鳥名。ウグイス。

ウクイメー 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
模合のお金を取った人が、その後納めるべきお金。
- 用例
- ウクイメーヤ、ワシラングトゥニ ハラリヨー(ウクイメーは、忘れないように払えよ)。
- メモ
- →トゥイメー。
ウクイン ①喜名,渡慶次,儀間,楚辺,渡具知,大木,比謝矼②喜名,渡慶次,儀間,瀬名波,楚辺,渡具知,大木,比謝矼
①送る。贈る。②葬送する。
- 用例
- ①ウンジ ウクランデー ナラン(恩返しをしなければならない)。ワラビンカイ ティガミ ウクイン(子どもに手紙を送る)。否:ウクラン(送らない)希:ウクイブサン(送りたい)過:ウクタン(送った)継:ウクトーン(送っている)。②アンマーヤ アチャ ウクイン(おかあさんは明日荼毘に付す)。カサギママ ウクタン(妊娠したまま葬った)・木。グソーンカイ ウクラッティ(後生に送られて)。
ウグイン 喜名,渡慶次,儀間
おごる。ご馳走する。
- 用例
- チューヤ ティマ トゥッテーグトゥ、ムルカイ ウグイン(今日は手当を貰ったから、皆にご馳走する)。否:ウグラン(おごらない)希:ウグイブサン(おごりたい)過:ウグタン(おごった)継:ウグトーン(おごっている)。
ウクク 座喜味
地名(南城市佐敷の小谷)。
ウクク シンザトゥ 大湾
地名(南城市佐敷の小谷と新里)。
- メモ
- 隣接する2つの地域を並べていう呼び方。
ウクスン 喜名,渡慶次,儀間
起こす。
- 用例
- ナー ジカン ヤグトゥ、ワランチャー ウクスン(もう時間だから、子どもたちを起こす)。トーリトール キー、ンナシ ウクスン(倒れている木を、皆で起こす)。否:ウクサン(起こさない)希:ウクシーブサン(起こしたい)過:ウクチャン(起こした)継:ウクチョーン(起こしている)。
- メモ
- 対:ニンシーン(寝かせる)。
ウクディー 比謝矼
奥の手。
- 用例
- ウクディー チカティ(奥の手を使って)。
ウクディングヮ 伊良皆,儀間,長浜,楚辺
門中の祖先神に仕える神人。
- 用例
- ナマー、トゥヌガキ ナイル ウクディングヮヌチャーヤ メンソーラン(今は、各字の拝所巡りできる神人はいない)。
- メモ
- 音2:クディングヮ。霊力高い者が神霊のお告げで選ばれた。
ウクネー 喜名,渡慶次,儀間,瀬名波,楚辺
行い。
- 用例
- ウクネーヌ ワッサヌ シンカヤ、ヤーカイ ケースンドー(行いが悪い人たちは、家に帰すよ)。
ウクブバル
{久保原}。古堅の小字。
ウグマ 渡慶次,儀間,楚辺
植物。胡麻。
- 用例
- ウグマカラ アンダ トゥイン(胡麻から油をとる)。
ウグマバンヤクー 楚辺
菓子名。胡麻菓子。
- 用例
- アンマーガ チュクイル ウグマバンヤクーヤ、イッペー マーハタン(お母さんが作る胡麻菓子は、とても美味しかった)。
- メモ
- 少量の水で溶いた黒糖を、飴状になるまで煮詰め、油で炒った胡麻に混ぜる。それを冷ましてから適宜に切っておやつにした。楚辺では家普請の差し入れとして重宝された。
ウグママースグヮー 楚辺
胡麻炒め。薄く油をしいて胡麻に少量の塩を振って炒めたもの。
- 用例
- ヌーン チャワキヌ ネーンネー、ウグママースグヮー ナミータサ(何も茶請けがないときには、胡麻炒めをなめよったよ)。
ウクマンギー 座喜味,都屋
植物。フクマンギ。
ウクヤミ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
お悔やみ。
- 用例
- ウクヤミ ウンヌキヤビラ(お悔やみ申し上げます)。
ウクリーン 伊良皆,古堅,大木
起こる。盛り上がる。
- 用例
- ニーシェーターガ ウクリーン(青年たちが決起する)。イクサヌ ウクリラングトゥ スン(戦争が起こらないようにする)。
ウクリーン 喜名,伊良皆,渡慶次,儀間,瀬名波,大木
剥〔は〕げる。剥がれる。剥げて取れる。
- 用例
- ユカヌ ウクリーン(床が剥げる)。カサンタヌ ウクリーン(かさぶたが剥げる)。
ウクリーン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
遅れる。
- 用例
- ユージュヌ アティ、ムエーンカイ ウクリーン(用事があって、模合に遅れる)。否:ウクリラン(遅れない)希:ウクリーブサン(遅れたい)過:ウクリタン(遅れた)継:ウクリトーン(遅れている)。
ウグリーン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
再発する。
- 用例
- ヤンメーヌ ウグリーン(病気が再発する)。ウグリランキワル シムガヤー(再発しなければいいのになあ)。否:ウグリラン(再発しない)継:ウグリトーン(再発している)。
ウクリタヌウクリ 喜名,渡慶次,儀間
遅れついで。
- 用例
- ウクリタヌウクリ、ユヌ ウクリ ヤラー ヨンナー イカナ(遅れついでだから、同じ遅れるならゆっくりいこう)。
ウグヮン 喜名,伊良皆,渡慶次,儀間,瀬名波,楚辺
{おぐゎん(御願)}。祈願。
- 用例
- アチャ ウグヮン ウサギーン(明日御願を供える)。アヌ ティラ ファイ、クヌ ティラ ハイ ナー ウグヮン ウサギーンディ(あの寺へ行き、この寺へ行き、もう御願をしにと)。
- メモ
- →音1:ウガン。
ウグヮンウサギヤー 座喜味,渡慶次,儀間,楚辺
物知りで祈願を先導して行う人。
- 用例
- ウグヮンウサギヤー ウンチケー シ チャービタン(御願をする人をお連れしました)。
- メモ
- →音1:ウガンウサギヤー。
ウグヮンウスメー 波平,高志保,宇座
{おぐゎんおしゅまへ(御願御主前)}。集落の祈願を担う中高年の神役の男性。
- メモ
- →音1:ウガンウスメー。
ウグヮンジュ 高志保
御願所。拝所。
- メモ
- 音1:ウガンジュ。
ウクヮンシンウドゥイ 瀬名波,牧原
{おくゎんせんをどり(御冠船踊)}。
- メモ
- 首里王府時代に演じられた宮廷芸能のこと。瀬名波では、川平屋取の儀保カナミが首里から習い伝えた御冠船踊が演じられている。
ウグヮンダティ 親志
{おぐゎんだて(御願立て)}。
- メモ
- 親志では旧2月2日の土帝君拝みをウグヮンダティ、あるいは*ハチウガンといった。また、新築時の屋敷の吉凶や日取りなどを決め、建築工事の安全祈願にもいう。
ウグヮンヌクシバル
{拝之後原}。瀬名波の小字。
ウグヮンヌメーバル
{拝之前原}。瀬名波の小字。
ウグヮンブスク 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
{おぐゎんぶそく(御願不足)}。祈願が足りないこと。
- 用例
- イサヌヤー カカティン ノーランティカラ、ウレー ウグヮンブスクル ヤル(病院に罹っても治らないなら、それは御願不足だよ)。
ウグヮンブトゥチ 喜名,渡慶次,儀間
{おぐゎんほどき(御願解き)}。行事。旧12月24日に火の神に1年の加護を感謝する拝みで、煤払いも行う。
- 用例
- アチャヤ ウグヮンブトゥチ ヤグトゥ、ヒヌカヌン リッパ ソージシワル ナインドー(明日は御願解きだから、火の神もきれいに掃除しないといけないよ)。
- メモ
- 音2:フトゥキウガン・フトゥチウガン・フトゥチヌウガン。類:シーシウトゥシ・シーシバレー・シーシミチ。竈周りを掃除し、火の神に*ウチャヌク、花米、酒を供え1年の加護を感謝し、翌年の健康を祈願する。その際に、竈周りで女たちが話した悪い話を天上では披露してくれるなと火の神に願う。
ウクン 楚辺
置く。
- 用例
- アチミヤーニ ウマンカイ ウクンテー(集めてそこに置くさ)。否:ウカン(置かない)希:ウキブハン(置きたい)過:ウチャン(置いた)継:ウチョーン(置いている)。
- メモ
- 音1:ウチュン。類:ウッチュン・ウチキーン。
ウクンケー 喜名,渡慶次,儀間,瀬名波,大木
接待。応対。
- 用例
- ルク チャクヌ ウーサイニン、ウクンケー スンディ デージ(あまり客が多くても、接待するのに大変だ)。シンシーリチン ウマーン、ウカットゥニ ウクンケー ソーサ(先生とも思わないで、簡単に応対してしまった)。
ウケー 喜名,親志,座喜味,伊良皆,上地,波平,都屋,高志保,渡慶次,儀間,宇座,瀬名波,長浜,楚辺,渡具知,比謝,大湾,古堅,大木,比謝矼,牧原,長田
お粥〔かゆ〕。
- 用例
- ムヌカミアンマサラー、ウケー ニチ カマシェーワ(食欲がないなら、お粥を炊いて食べさせなさい)。
- メモ
- 類:ウケーメー。主に病人や産婦が食したが、夏の暑い日にお粥を食することもあった。
ウケーメー 喜名,親志,座喜味,伊良皆,上地,波平,都屋,高志保,渡慶次,儀間,宇座,瀬名波,長浜,楚辺,渡具知,比謝,大湾,古堅,大木,比謝矼,牧原,長田
お粥〔かゆ〕。

- 用例
- ウケーメー ニチェーサ、ヘーク アチサイニ カメー(お粥を炊いてあるよ、早く温かいうちに食べなさい)。
- メモ
- →ウケー。
ウコー 喜名,親志,座喜味,伊良皆,上地,波平,都屋,高志保,渡慶次,儀間,宇座,瀬名波,長浜,楚辺,渡具知,比謝,大湾,古堅,大木,比謝矼,牧原,長田
御香。線香。
- 用例
- ウコーンカイ ヒー チキティ、コールンカイ タティレー(線香に火をつけて、香炉に立てなさい)。ウコー カミレー(線香を押しいただきなさい)。ウコードゥ コーコードー(線香を供えるのが一番の孝行だよ)」。
ウコール 喜名,座喜味,渡慶次,儀間,楚辺,大湾,比謝矼
御香炉。
- 用例
- クンドー ウコール コーイケーイン(今年は香炉を買い替える)。
- メモ
- 音2:コール。
ウコールイシ 渡慶次,儀間
御香炉石。墓の部所名のひとつ。
ウコーレー 楚辺
{おかうだい(御香代)}。御香典。
- 用例
- ハチナンカヌ ウコーレーヤ、チャッサナー チチメー シムガヤー(初七日の香典は、幾ら包んだらいいのかな)。
- メモ
- 音2:コーデー。
ウサーサー 大湾
卵を孵化〔ふか〕させるのが上手な鶏。
- メモ
- 類:シダサー。他の鶏の卵を抱かせた。
ウサースン 伊良皆,渡慶次,儀間,長浜,楚辺,大木
合わせる。合掌する。合祀する。
- 用例
- ティー ウサースン(手を合わせる)。クチ チュトゥクマンカイ ウサースン(遺骨を一か所に合祀する)。否:ウサーサン(合わせない)希:ウサーシーブサン(合わせたい)過:ウサーチャン(合わせた)継:ウサーチョーン(合わせている)。
ウサーマートゥーニンジ 渡慶次,儀間,楚辺
雑魚寝。
- 用例
- ユル ニッカ ナイネー、アサギヲゥティ ウサーマートゥーニンジ スタン(夜遅くなると、離れで雑魚寝した)。
- メモ
- 音2:ウヮーグヮーニンジ。
ウサーリーン 喜名,渡慶次,儀間,古堅,大木
押さえつけられる。下敷きになる。襲われる。
- 用例
- キジムナーンカイ ウサーリヤーニ イジカラン(キジムナーに襲われて動けない)。マギイシンカイ ウサーットーン(大きな石の下敷きになっている)。ンカシェー、キジムナーンカイ ウサーリーンディヌ ハナシン、ユーアタンヤー(昔は、キジムナーに襲われるという話も、よくあったね)。否:ウサーラン(押さえつけられない)希:ウサーリーブサン(押さえつけたい)過:ウサーッタン(押さえつけられた)継:ウサーットーン(押さえつけらている)。
- メモ
- 音2:ウスラリーン。
ウサガイン 喜名,座喜味,伊良皆,波平,渡慶次,儀間,瀬名波,長浜,古堅,大木,比謝矼
召し上がる。食べる、飲むの尊敬語。
- 用例
- カーミーヤ ウサガランリヌ ハナシードー(亀は召し上がらないという話だよ)。ウサガミソーレー(お召し上がり下さい)。ウサガタンナー・ウサガミソーチー(召し上がりましたか)。ウシル マーサギサ ウサガイン(御汁を美味しそうに召し上がる)。否:ウサガラン(召し上がらない)過:ウサガミソーチャン(召し上がった)継:ウサガトーン(召し上がっている)。
- メモ
- 音1:ウサガユン。類:ミシェーン・ミセーン。「ウサガミソーレー」は、年上の人に対して使う。
ウサカティ 喜名,渡慶次,儀間,長浜,楚辺
門中行事の経費。
- 用例
- ウサカティヤ、ムンチュー シンカンカイ ワップーシ アチミーン(門中の経費は、門中の人たちに割り当てて集める)。
- メモ
- ウサカティは、1年に一回*ムートゥヤー(本家)が徴収する。
ウサカティワップー 喜名
門中行事の経費を各戸あるいは頭割りで分担すること。
- メモ
- 喜名では墓の改修、清明祭、*アガリウマーイなどの門中行事の経費を各戸あるいは頭割りで分担することをウサカティワップーといった。ワップーは「割り当て、配分」の意味。
ウサガユン 古堅
召し上がる。食べる、飲むの尊敬語。
- メモ
- →音1:ウサガイン。
ウサキー 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
そんなにたくさん。
- 用例
- ウサキーナー ムッチ チェーサ(そんなにたくさん持ってきてあるさ)。
- メモ
- 音1:ウサキー。対:ウッピグヮー・ウヒグヮー(そんなにたくさん)。
ウサギーン 喜名,座喜味,渡慶次,儀間,楚辺,大湾③親志
①差し上げる。②供える。③髪を梳き上げる。
- 用例
- ①ウチャクンカイ チャワキ ウサギーン(お客さんに茶請けを差し上げる)。否:ウサギラン(差し上げない)希:ウサギーブサン(差し上げたい)過:ウサギタン(差し上げた)継:ウサギトーン(差し上げている)。②ブチダヌンカイ ジューバク ウサギーン(仏壇に重箱を供える)。③ウンチョービ アラティ ウサギーネー、シラク ナイビンドー。ゥンメー(髪を洗って梳き上げたら、涼しくなりますよ。おばあさん)。
ウサギヌミミー 楚辺
植物。龍舌菜〔りゅうぜつさい〕。アキノノゲシ。
- 用例
- ウサギヌミミーヤ トゥイヌ ムヌン ヤタン(龍舌菜は鶏の餌でもあった)。
- メモ
- 音1:ウサジヌミミー。類:チーグサ・フクリーラー。
ウサギムン 喜名,座喜味,伊良皆,渡慶次,儀間,大湾,古堅
供え物。捧げ物。
- 用例
- チャクガ メンシェーヌ メーニ、トートーメーンカイ ウサギムン ウサギレー(お客さんがいらっしゃる前に、仏壇に供え物をお供えしなさい)。
- メモ
- 類:シキムン。
ウサジ 喜名,座喜味,渡慶次,儀間,楚辺
哺乳類。兎〔うさぎ〕。
- 用例
- ウサジグヮー ニチ カマシェー(〔子が授かるように〕ウサギを煮て食べさせなさい)。ガッコーヲゥティ ウサジ カラトーン(学校でウサギを飼っている)。
ウサジヌミミー 喜名,牧原
植物。龍舌菜〔りゅうぜつさい〕。アキノノゲシ。
- メモ
- →音1:ウサギヌミミー。
ウサチ 大木
酢の物。

- 用例
- シチグヮチ ナカヌヒーヤ、ウサチ シキータン(旧盆の中日には酢の物を供えた)。
- メモ
- 旧7月14日は素麺の*シームン(汁物)やウサチ等を供えた。
ウサチグヮー 比謝矼
料理。和え物。
- メモ
- 旧盆の13日には*ウンケージューシーとウサチグヮー、14日の中日にはヒヤゾーメン(冷やし素麺)を供えた。
ウサディンプー 楚辺
結婚式の道化役。ウサディンプーは婿側から酒の強い男性を頼み、その妻は豆腐泥棒の道化役に当てられた。
- 用例
- ウサディンプーガ「サリー サリー サリー、ミーユミヌ アヤーメー ウンチケー アギヤビラ」ディ ミケーン イチ、アンネー スタン(結婚式の道化役が「さあさあさあ、花嫁さんを御案内しましょう」と3回口上を述べ、花嫁の出立を促しよった)。
- メモ
- 音2:ウサリーヲゥンプー。
ウサミーン 渡慶次,儀間,楚辺
①収める。②納める。③治める。
- 用例
- ①トゥダナンカイ スムチ ウサミーン(戸棚に本を収める)。否:ウサミラン(おさめない)希:ウサミーブサン(おさめたい)過:ウサミタン(おさめた)継:ウサミトーン(おさめている)。②クィー ウサミーン(税金を納める)。③ムラ ウサミーン(ムラを治める)。
ウサリーヲゥンプー 渡慶次,儀間,楚辺
結婚式の道化役。ウサリーヲゥンプーは婿側から酒の強い男性を頼み、その妻は豆腐泥棒の道化役に当てられた。
- 用例
- ウサリーヲゥンプーヤ、サキジョーグーカラ イラブタン(結婚式の道化役は、酒の強い人を選びよった)。
- メモ
- →ウサディンプー。
ウサン 喜名,瀬名波,古堅,大木
胡散〔うさん〕。あやしいこと。
- 用例
- ウサンナ ムン(あやしい者)。ウサン ウムヤーナカイ(あやしく思って)。
ウサンデー 喜名,伊良皆,渡慶次,儀間,楚辺,大湾,古堅,比謝矼
直会〔なおらい〕。供え物のお下がり。神仏へ供えた後のお供え料理などをいただくこと。
- 用例
- ウサギムヌン サギティ、ウサンデー スシェー マシ ヤサ(供え物を下げて、いただいた方がいいよ)。ンナシ トートーメンカイ ティー アーチ、「ウサンデー サビラ」ディ イータサ(みんなで仏壇に手を合わせて、「供物をおさげしましょう」と言いよったさ)。
ウサンミ 大木
{おさんみ(御三味)}。料理。神仏にお供えする重箱料理。
- 用例
- ウサンミヤ シコーテーミ(供え物のお重は準備してあるか)。
ウサンミデー 村史
{おさんみだい(御三味台)}。墓の部所名。重箱料理などの供え物を置く所。
ウシ 喜名,親志,座喜味,伊良皆,上地,波平,都屋,高志保,渡慶次,儀間,宇座,瀬名波,長浜,楚辺,渡具知,比謝,大湾,古堅,大木,比謝矼,牧原,長田
①哺乳類。牛。②丑。十二支のひとつで第2番目に数えられる。

- 用例
- ①ニッターヤ、ウシ イクチ カラトーミシェーガ(あなたたちは、牛を何頭飼っていらっしゃるんですか)。ウシヌ アビーギーンドー(ウシが鳴きよるよ)。ウシヌ ハナ(牛の鼻)。
ウジ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
蛆〔うじ〕。
- 用例
- クサリティ ウジ ワチョーン(腐れて蛆が湧いている)。
ウシアギーン 喜名,渡慶次,儀間
押し上げる。
- 用例
- マギハクヤ ティンジョーンカイ ウシアギーン(大きな箱は天井に押し上げる)。否:ウシアギラン(押し上げない)希:ウシアギーブサン(押し上げたい)過:ウシアギタン(押し上げた)継:ウシアギトーン(押し上げている)。
ウシアミシグムイ 長浜
牛を浴びせる溜池。
- 用例
- エーライモーヌ ハタンカイ、ウシアミシグムイヌ アタン(エーライモーの方に、牛を浴びせる池があった)。
ウシー 長浜
二十四節気のひとつ。雨水〔うすい〕。
- 用例
- ウシーヌ ヒチニ ゥンニ イータン(雨水の節に稲を植えよった)。
- メモ
- →ウシームシー。
ウシーダ 長浜
{うすいだ(雨水田)}。雨水の節に稲を植える田んぼのこと。
ウシーマースン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
抑えつける。
- 用例
- ヲゥトゥ チュラーク ウシーマースン(夫を見事に抑えつける)。否:ウシーマーサン(抑えつけない)希:ウシーマーシーブサン(抑えつけたい)過:ウシーマーチャン(抑えつけた)継:ウシーマーチョーン(抑えつけている)。
ウシーミー 喜名,渡慶次,儀間
{おせいめい(御清明)}。行事。清明祭。清明節に行うお墓参り。
- 用例
- ウシーミーネー ハカヲゥティ ウサギティ アトゥ、 ハーマカイ ウリティ アシブタン(清明祭には墓で拝んだ後に、浜に下りて遊びよった)。
- メモ
- 音2:サングヮチシーミー・シーミー・シーミーメー。喜名では役員が、ムートゥヤーの墓と野国総官の碑を拝む。その後に各家のシーミーを行った。
ウシームシー 楚辺
二十四節気のふたつ。雨水と啓蟄〔けいちつ〕。
- メモ
- 音1:ウシムシ。類:ウシー。ムシウルルク。
ウシームン 長田
お吸い物。
- メモ
- 類:シームン。盆の中日、旧7月14日の昼間は、素麺のお吸い物を供えた。→ウサチ。
ウジーン 喜名,波平,渡慶次,儀間,楚辺,大湾,大木
怖気づく。
- 用例
- カマデーヤ マーン ウジランドー(カマデーはどこも物怖じしないよ)。ウトゥルサヌ イチュシン ウジーン(恐くて行くのも怖気づく)。否:ウジラン(怖気づかない)過:ウジタン(怖気づいた)継:ウジトーン(怖気づいている)。
ウシウシ 喜名,渡慶次,儀間,古堅
{おしおし(押し押し)}。無理矢理。
- 用例
- ウシウシニ イーチキラッタン(無理矢理に押しつけられた)。ワラビンカイ、ウシウシニ ムン カマチェー ナラン(子どもに、無理矢理にご飯を食べさせてはいけない)。
- メモ
- 音2:ウシムリ。
ウシェーイン 喜名,座喜味,上地,波平,高志保,渡慶次,儀間,楚辺,渡具知,大湾,古堅,大木,長田
見くびる。馬鹿にする。
- 用例
- ガラサーヤ チュ ウシェーイン(カラスは人を馬鹿にする)。否:ウシェーラン(馬鹿にしない)希:ウシェーイブサン(馬鹿にしたい)過:ウシェータン(馬鹿にした)継:ウシェートーン(馬鹿にしている)。
- メモ
- 音1:ウセーイン・ウシェーユン・ウセーユン。対:ウヤマイン(敬う)。
ウシェーティカカイン 喜名,渡慶次,儀間
頭から馬鹿にする。
- 用例
- トゥシェー ウットゥル ヤシガ、ウシェーティカカティ ヌーリン ウマーン フージ(年は下なんだが、頭から馬鹿にして何とも思わないようだ)。継:ウシェーティカカトーン(馬鹿にしている)。
ウシェーユン 高志保,渡具知,大木
見くびる。馬鹿にする。
- 用例
- チュ ウシェーユン(人を馬鹿にする)。
- メモ
- →音1:ウシェーイン・ウセーイン・ウセーユン。
ウシオーラサー 喜名,伊良皆,渡慶次,儀間,宇座,長浜,楚辺,渡具知,大湾,古堅,大木
牛の手綱をもって闘牛をさせる者。闘牛士。
- 用例
- ワッター オトーヤ、ウシオーラサーン スタンドー(私の父さんは、手綱を持って闘牛もしよったよ)。
- メモ
- 音2:ウシカチミヤー。 闘牛の飼い主や同好の者からウシビットゥーと呼ばれる役員を選び、取り組みや闘牛など必要な任にあたった。ウシオーラサーもそのウシビットゥーから出るのが常だった。
ウシオーラシェー 喜名,座喜味,渡慶次,儀間,楚辺,大木
闘牛。

- 用例
- ワラビ ソーイネー、タンメーンカイ ソーラッティ ウシオーラシェー ンージーガ ゥンジャン(子どものときには、祖父に連れられて闘牛を見に行った)。チューヌ ウシオーラシェーヤ チビラーサタン(昨日の闘牛は見事だった)。
- メモ
- 類:ウシウヮーシ。
ウシカキ 都屋,渡慶次,儀間,宇座,長浜,楚辺,渡具知
サバニ(刳船〔くりぶね〕)の部分名称。帆柱を立てる箇所。
ウシカキーン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
押しかける。
- 用例
- スージヤーンカイ ムルッシ ウシカキーン(祝いの席にみんなで押しかける)。否:ウシカキラン(押しかけない)希:ウシカキーブサン(押しかけたい)過:ウシカキタン(押しかけた)継:ウシカキトーン(押しかけている)。
ウシカチミヤー 楚辺,渡具知,大木
牛の手綱をもって闘牛をさせる者。
- メモ
- →ウシオーラサー。
ウシカラヤー 喜名,伊良皆,波平,儀間,大木
牛を飼っている人。
- 用例
- タンメーヤ、ナゲー ウシカラヤー ソータン(祖父は、長いこと牛を飼っていた)。
ウシカンカー 喜名
行事。牛カンカー。悪除け行事。
- メモ
- →カンカー。
ウシキ 渡慶次,儀間,瀬名波,長浜
御膳。
- メモ
- →クヮイシキ・クヮイシキウジン。脚が付いていて、タカウジン(高御膳)よりは低い。
ウシクェーバー 座喜味
昆虫。サシバエ。牛舎に発生する小蠅。
- 用例
- ウシクェーバーヤ、ウシヌ ナガニンカイ ユー シガイン(サシバエは、牛の背中によくたかる)。
- メモ
- 音1:ウシクェーベー。→ウーシベー。
ウシクェーベー 楚辺
昆虫。サシバエ。牛舎に発生する小蠅。
- 用例
- ウシクェーベーヌ マンローシヨー(サシバエがが多いことよ)。
- メモ
- 音1:ウシクェーバー。→ウーシベー。
ウシクェームシ 座喜味
昆虫。サシバエ。牛舎に発生する小蠅。
- メモ
- →ウーシベー。
ウシクミーン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
押し込める。
- 用例
- ヒサシ チューヂューク ウシクミーン(足で強く押し込める)。否:ウシクミラン(押し込めない)希:ウシクミーブサン(押し込めたい)過:ウシクミタン(押し込めた)継:ウシクミトーン(押し込めている)。
ウシクルサー 波平
牛を屠殺する者。
ウシクルバーシェー 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
押し合いへし合い。
- 用例
- ウッサヌ ワランチャーガ ウシクルバーシェー ッシ、アシドーサ(大勢の子どもたちが押し合って、遊んでいるさ)。
- メモ
- 音2:クンクルバーシェー。
ウシクルバスン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺,比謝,古堅
押し転ばす。押し倒す。
- 用例
- ウングトゥー シーネー ウシクルバスンドー(そんなことをしたら押し倒すよ)。否:ウシクルバサン(押し倒さない)希:ウシクルバシーブサン(押し倒したい)過:ウシクルバチャン(押し倒した)継:ウシクルバチョーン(押し倒している)。
- メモ
- 音2:ウシケーラスン。
ウシグヮー 村史
子どもの遊び。スイジガイやホシダカラなどに紐を結わえたものを牛に見立てて、よちよち歩きの子どもが引いて遊んだ。
ウシグヮーオーラセー 渡慶次,儀間,楚辺,比謝矼
子どもの遊び。土で牛の形を作り、角を突き合わせて戦わせる遊び。
- 用例
- ンカシェー ヰーリムンディチン ネーングトゥ、ウシグヮーオーラセー シ アシブタン(昔はおもちゃといってもないから、ウシグヮーオーラセーして遊びよった)。
- メモ
- 角が折れたら負けとなる。粘土は角を丁寧に作って一日は乾かしておき、粘土を強化するために油を塗ることもあった。
ウシクンジョー 瀬名波
{うしこんじゃう(牛根性)}。意地悪。悪い心。根性悪。
- メモ
- 馬は人を避けて通るが、牛は人の上からも通って行くといわれている。牛は根性が悪いということからの例え。
ウシケーラスン 親志,座喜味,上地,渡慶次,儀間,楚辺
押し倒す。
- 用例
- メーンカイ ウシケーラスン(前に押し倒す)。否:ウシケーラサン(押し倒さない)希:ウシケーラシーブサン(押し倒したい)過:ウシケーラチャン(押し倒した)継:ウシケーラチョーン(押し倒している)。
- メモ
- →ウシクルバスン。
ウシザシ 伊良皆,高志保,大湾
男性用簪〔かんざし〕のひとつ。飾り簪。
- 用例
- ンカシェー ヰキガン ウシザシ サチョータンロー(昔は男性も簪をさしていたよ)。
- メモ
- 音1:ウシザチ。音2:ウシザチジーファー・ウシザチジーファー。廃藩置県前、士族男性がカタカシラに簪を差していたが、その脇に添えた装飾的な簪のこと。
ウシザシジーファー 伊良皆,高志保,大湾
男性用簪のひとつ。飾り簪。
- メモ
- →ウシザシ。
ウシザチ 親志,楚辺
男性用簪のひとつ。飾り簪。
- 用例
- ウシザチンチ、クンナゲーヤ カミサシヌ アタン(ウシザチといって、以前は飾り簪があった)。
- メモ
- →音1:ウシザシ。
ウシザチジーファー 楚辺
男性用簪のひとつ。飾り簪。
- メモ
- →音1:ウシザシジーファー。
ウシジャーグヮー 村史
豆腐箱を使わずに作った豆腐。
- メモ
- 少ない大豆で豆腐を作る時は、風呂敷などの布で包んだ上に重石をのせ固めた。
ウシチーン 喜名,渡慶次,儀間
押し切る。
- 用例
- ヲゥージ ウシチーン(サトウキビを押し切る)。否:ウシチラン(押し切らない)希:ウシチーブサン(押し切りたい)過:ウシチッチャン(押し切った)継:ウシチッチョーン(押し切っている)。
ウシチキーン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺,大木
押しつける。押さえつける。
- 用例
- ナンジワジャ ウシチキラッタン(難儀なことを押しつけられた)。ウシチキラットーグトゥ、ナー ウキーン ナランムー(押さえられているから、もう起きることもできないのに)。ンナシ チューヂューク ウシチキーン(皆で強く押さえつける)。否:ウシチキラン(押さえつけない)希:ウシチキーブサン(押さえつけたい)過:ウシチキタン(押さえつけた)継:ウシチキトーン(押さえつけている)。
ウシチリーン 渡慶次,儀間,楚辺
{おしつれをん(押し連れ居ん)}。連れ立つ。
- 用例
- シンシーター ヤーカイ、ムルッシ ウシチリティ イチュン(先生の家に、皆で連れだって行く)。継:ウシチリトーン(連れ立っている)。
ウシヂンナン 楚辺,古堅
貝名。ヤンバルマイマイ。黒い大きなカタツムリ。
- 用例
- ウヒナーヌ ウシヂンナン ヤテール(そんなにも大きなヤンバルマイマイだったんだね)。
ウシディガフー 瀬名波
ありがたいこと。ありがとう。
- 用例
- ウシディガフー サビラ、ニヘー ヤイビータン(感謝します、ありがとうございました)。
ウシドゥイ 大湾
鳥名。オシドリ。
ウシドゥキーン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
押し退ける。
- 用例
- ウヌ ニムチェー ジャマ ヤグトゥ、アマンカイ ウシドゥキーン(その荷物は邪魔だから、あそこに押し退ける)。否:ウシドゥキラン(押し退けない)希:ウシドゥキーブサン(押し退けたい)過:ウシドゥキタン(押し退けた)継:ウシドゥキトーン(押し退けている)。
- メモ
- 音1:ウシヌキーン。
ウシドゥシ 喜名,渡慶次,儀間
丑年。
- 用例
- ヤーノー ウシドゥシ ヤンヤー(来年は丑年だね)。
ウシトゥラヌカジ 村史
{うしとらのかぜ(丑寅の風)}。北東の風。
ウシナー 喜名,伊良皆,渡慶次,儀間,宇座,長浜,楚辺,渡具知,大湾,古堅,大木
闘牛場。
- 用例
- ドゥーター ウシヌ カッチュシトー マジュン、ウンメーヤ ウシナーンカイ ウリティ カチャーシー モーイタン(自分の家の牛が闘牛で勝つと同時に、祖母は観客席から闘牛場に下りてカチャーシーを踊りよった)。ウシナーヌ ソージ シーガ イチュン(闘牛場の掃除をしに行く)。
- メモ
- 読谷山山では明治期から闘牛が盛んで、楚辺名良皆では、字で闘牛場を設営していた。昭和8(1933)年には読谷山村営の闘牛場が設営され、原山勝負に楚辺名良皆合同の闘牛大会が行われた。大湾では、大正11(1936)年に、メーダグシク近くに設営された闘牛場で、興業としての闘牛大会が行われ、戦後は、大湾トゥキシヌヤマにできた闘牛場で昭和40年代まで闘牛が行われていた。
ウシナイン 喜名,渡慶次,儀間,大木
失う。亡くす。無くす。
- 用例
- クヌユー ウシナタン(現世を失った〈亡くなった〉)。チュンカイ ダマサリーネー ゼーサン ウシナインドー(人に騙されると財産を失うよ)。否:ウシナラン(失わない)過:ウシナタン(失った)継:ウシナトーン(失っている)。
ウシナガスン 喜名,渡慶次,儀間
押し流す。
- 用例
- ミジ カキヤーニ、フカカイ ウシナガスン(水をかけて、外へ押し流す)。否:ウシナガサン(押し流さない)希:ウシナガシーブサン(押し流したい)過:ウシナガチャン(押し流した)継:ウシナガチョーン(押し流している)。
ウジニ 長浜
滋養食。
- 用例
- ウジニ カミーガ クーワンチ、クヮンチャー アビタン(滋養食を食べにおいでと、子どもたちを呼んだ)。
- メモ
- 音2:ウジネームン・ウジニグスイ・ウジニーグスイ。
ウジニーグスイ 長浜
滋養食。
- 用例
- ウヮーヌ チムグヮーヤ ウジニーグスイ ヤサ(豚レバーは滋養食だよ)。
- メモ
- →ウジニ。
ウシニンジュ 伊良皆
{うしにんじゅ(牛人数)}。闘牛に関わっている者。
- メモ
- 昭和に入って、伊良皆ではウシニンジュと呼ばれる闘牛組合が組織された。闘牛の組み合わせは組合の役員に一任され、*ウシオーラサーは組合員の中から選任された。
ウシニンムリニン 渡慶次,儀間
無理矢理に。無理押しに。
- 用例
- チューヤ、ウシニンムリニン ソーティ イキワル ナインデー(今日は、無理矢理にでも連れて行かなくちゃいけないよ)。
ウシヌイジェーク 喜名,渡慶次,儀間,宇座
優れた大工。仕事は遅いが優れている大工。
- 用例
- ウシヌイジェークヤ スグリムンドー(ウシヌイジェークは優れ者だよ)。
- メモ
- 対:ターバージェークー(下手な大工)。
ウシヌキーン 喜名,渡慶次,儀間
押し退ける。
- 用例
- メーンカイ イチュンディ、チュ ウシヌキーン(前に行こうとして、人を押し退ける)。否:ウシヌキラン(押し退けない)希:ウシヌキーブサン(押し退けたい)過:ウシヌキタン(押し退けた)継:ウシヌキトーン(押し退けている)。
- メモ
- 音1:ウシドゥキーン。
ウシヌク 比謝矼
押し鋸。
ウシヌクスー 喜名,渡慶次,儀間,長浜,大湾,古堅
①牛の糞。②乳児の頭にできる脂漏性湿疹〔しろうせいしっしん〕。
- 用例
- ①ダー、ウシヌクスー クラミティ ネーンシェー(ほら、牛の糞を踏んでしまったさ)。②ワランチャー ウシヌクスーヤ、ハガンキディ イービタセーヤ(子どもの頭の湿疹の瘡蓋〔かさぶた〕は、剥がすなと言いましたよね)。
- メモ
- ②湿疹の形が牛の糞に似ていることからウシヌクスーと呼ばれた。
ウシヌクブー 大湾,古堅
後頭部。盆の窪〔くぼ〕。
- メモ
- 類:ウシヌクンモー・ウシルクブー・ウスル・ウスルクブー。
ウシヌクンモー 楚辺
後頭部。盆の窪。
- 用例
- ウシヌクンモー サーティンリ(後頭部を触ってごらん)。
- メモ
- 類2:ウシルクブー。類:ウスル・ウスルクブー。
ウシヌシシ 喜名,渡慶次,儀間,大湾
牛肉。
- 用例
- ウッサキーヌ ウシヌシシヤ マーカラガ(そんなにたくさんの牛肉はどこからね)。
ウシヌチーチー 座喜味,長浜,大湾,古堅
牛の乳。牛乳。
ウシヌッチュ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
丑の人。丑年生まれの人。
- 用例
- ウシヌッチュヤ、ハマヤーガ マンドーンディ(丑年生まれの人は、頑張りやが多いそうだ)。
ウシヌトゥイ 瀬名波
おしどり夫婦。
- 用例
- アッターヤ ウシヌトゥイ ヤンドー(彼らはおしどり夫婦だよ)。
ウシヌミンタマ 瀬名波,長浜
牛の目玉。大粒の雨の比喩。
- 用例
- ウシヌミンタマヌ グトゥ アミ フトータン(牛の目玉のように大粒の雨が降っていた)。
ウシヌミンタマ 座喜味
植物。ツルソバ。
ウシヌヤー 喜名,高志保,渡慶次,儀間,楚辺,大湾
牛小屋。
- 用例
- ヘーク ウシヌヤーン ソージ シーヨー(早く牛小屋も掃除しなさいよ)。
ウジネーイン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
栄養を補う。
- 用例
- シシ カマチ クンチ ウジネーイン(肉を食べさせて栄養をつける)。否:ウジネーラン(補わない)希:ウジネーイブサン(補いたい)過:ウジネータン(補った)継:ウジネートーン(補っている)。
ウジネームン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
滋養食。
- 用例
- アンマーガ、ウジネームン ムッチ チェーサ(お母さんが、滋養食を持ってきてあるよ)。
- メモ
- →ウジニ。
ウシバクヨー 比謝矼
{うしばくらう(牛博労)}。牛の売買をする人。
ウシビットゥー 楚辺,渡具知
{うしびっとう(牛筆頭)}。闘牛に関わっている者。
- 用例
- ウシビットゥーヌ スリーガ アン(闘牛関係者の集まりがある)。
- メモ
- 音2:ウシニンズ。
ウジフジー 大湾
親族語彙。おじいさんの兄弟のこと。
ウジフジウンメー 大湾
親族語彙。おじいさんの女兄弟。
ウシベー 座喜味,大湾,古堅
昆虫。サシバエ。牛舎に発生する小蠅。
- メモ
- →音1:ウーシベー。
ウシマー 波平,渡慶次,儀間,楚辺
冬物の野良着。古くなった木綿の着物を野良着にした。
- 用例
- ハルカイヤ ナチェー クルジナー、フヨー ウシマー チータン(畑には夏はクルジナー、冬はウシマーを着よった)。
- メモ
- 類:チームングヮー・チヂングヮー・ハルブクター。
ウシマカネー 楚辺
{うしまかなひ(牛賄い)}。闘牛前の牛に栄養をつけること。
- 用例
- ウシマカネーディシェー、オーヤーウシカイ ジヨー チキーヌ タミヌ ムン ヤタン(牛賄いというのは、闘牛用の牛に栄養をつけるためのものだった)。
- メモ
- ご飯に*ハチグヮチャーマーミ(ささげ)を入れて炊いたり、鶏を潰してあげたり、卵酒を飲ませるところもあった。
ウシマギーン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺,大木
①押し曲げる。②屈服させる。
- 用例
- ①ハガニ ウシマギーン(鋼を押し曲げる)・木。グテー ヂューサヌ、チューチャンナカイ ウシマギテータン(力が強くて、あっという間に押し曲げてあった)。否:ウシマギラン(押し曲げない)希:ウシマギーブサン(押し曲げたい)過:ウシマギタン(押し曲げた)継:ウシマギトーン(押し曲げている)。②イーシ チカンアレー、ンナシ ウシマギーサ(言うことを聞かないなら、皆で言うことを聞かせるさ)。
- メモ
- ①音2:チンマギーン。②考え方をねじ伏せて無理に言うことを聞かそうとする。
ウシマジムン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺,比謝
牛の妖怪。牛に化けた魔物。
- 用例
- ユナカ ウシマジムンヌ ゥンジティ ミチ チジラッタン(夜中、ウシマジムンが出て道を遮られた)。
- メモ
- 伝承話では動物の妖怪話があり、ウシマジムンもそのひとつである。
ウシマチ 長浜,渡具知,大湾
牛市〔うしいち〕。
- メモ
- 1922年(大正11)年比謝矼に開設した仔牛市場。山原船は渡具知の港に牛を降ろしたので、渡具知の青年たちは1頭につき5銭の手間賃をもらって比謝矼のウシマチまで引いて行った。頑丈な牛を真ん中にして、5頭引いていって25銭得ることもあった。→マチ。
ウジミ 大湾
地名(大宜味村)。
ウシミグイ 村史
{うしめぐり(牛巡り)}。鑑識眼や情報量をもっている人が、頻繁に牛を見て回ること。
- メモ
- 売買を繰り返すことで差益を得る人を*ミグイジョージといった。
ウシムシ 長浜
二十四節気のふたつ。雨水と啓蟄〔けいちつ〕。
- メモ
- →ウシームシー。
ウシムリ 高志保
{おしむり(押し無理)}。無理矢理。
- 用例
- ウシムリニ ヤマトゥンカイ ソーラッティ イカリーン(無理矢理大和へ連行される)。
- メモ
- →ウシウシ。
ウシムルスン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
押し戻す。
- 用例
- チカラマカシニ ウシムルスン(力任せに押し戻す)。否:ウシムルサン(押し戻さない)希:ウシムルシーブサン(押し戻したい)過:ウシムルチャン(押し戻した)継:ウシムルチョーン(押し戻している)。
ウシモー 瀬名波,渡具知
牛を放牧する野原。
- メモ
- 比謝矼のウシモーは子牛市場の牛を繋ぎとめた野原だった。
ウジャ 伊良皆,大木
{おざ(御座)}。座敷。
- メモ
- 類:ザシチ・ニジャシチ・ニンジャー・ラカシ。
ウジュー 喜名,伊良皆,高志保,渡慶次,儀間,長浜,楚辺,古堅,大木
御重。
- 用例
- サングヮチヌ ハーマアシビネー、ウジュー シコーイン(3月の浜遊びには、御重を作る)。ハチカーネー ウジューグヮー ムッチ ゥンジ、ドゥシンチャートゥ マジョーン カラン(1月20日には御重を持って行って、友達と一緒に食べた)。
- メモ
- 音2:ウジューグヮー。
ウシュガナシー 大木
{おしゅがなし(御主加那志)}。琉球王の尊称。御主人様。御主君様。
- メモ
- →ウスー。
ウシユシーン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
押し寄せる。
- 用例
- シラギナミヌ ウシユシティ チューン(津波が押し寄せてくる)。否:ウシユシラン(押し寄せない)希:ウシユシーブサン(押し寄せたい)過:ウシユシタン(押し寄せた)継:ウシユシトーン(押し寄せている)。
ウジュミーン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺,大湾
埋める。
- 用例
- ハルカイ フテール アナンカイ、クサリムン ウジュミーン(畑に掘った穴に、腐れものを埋める)。否:ウジュミラン(埋めない)希:ウジュミーブサン(埋めたい)過:ウジュミタン(埋めた)継:ウジュミトーン(埋めている)。
- メモ
- 音1:ウズミーン。音2:ウミーン。
ウジュムン 座喜味,渡慶次,儀間,長浜,楚辺
目覚める。
- 用例
- ウヌ ワラベー、アンシ ウジュムンヤー(その子は、よく〈寝ている最中に〉目を覚ますね)。
- メモ
- →ウズムン。
ウジュル 儀間,瀬名波
植物。野菜。
ウジュルジョーカー 楚辺
民具。野菜を洗う竹製のザル。
- 用例
- ヤマカラ ダキ トゥッティ ッチ、ウジュルジョーカー チュクイン(山から竹を取ってきて、ザルを作る)。
- メモ
- 音2:ウジュルハージャー。
ウジュルダムン 親志,座喜味,伊良皆,儀間,長浜,大木,長田
薪にする小枝。木のつる。
- 用例
- ウジュルダムンヤ、ゥンム デークニトゥ ケールー シチャン(薪にする小枝を、芋や大根と交換した)。
- メモ
- 音1:ウズルダムン。
ウジュルハージャー 渡慶次,儀間,楚辺
民具。野菜を洗う竹製のザル。
- 用例
- ダキッシ ウジュルハージャー チュクトーン(竹でザルを作っている)。
- メモ
- →ウジュルジョーカー。
ウジラ 大湾
鳥名。ウズラ。
ウジラーサン 喜名,渡慶次,儀間,長浜,楚辺
愛らしい。かわいい。
- 用例
- アンシ ウジラーサヌ ワラビ ヤル(なんて愛らしい子なんでしょう)。
- メモ
- 音1:ウズラーサン。幼いものに対して使う。
ウジラミー 長浜
棹〔さお〕にまだら模様がはいった三線〔さんしん〕。
ウシルクブー 渡慶次,儀間
後頭部。盆の窪。
- 用例
- ワームン ウシルクブー サーティ ンリ(私の後頭部を触ってごらん)。
- メモ
- →ウシヌクンモー。
ウシロー ガニロー 座喜味
唱え言葉。牛だよカニだよ。ハゼの木の下を通る時に唱える呪文。
- メモ
- ハゼの木にかぶれるとカニの泡をつけると治るといわれた。
ウシワキーン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
押し分ける。かき分ける。
- 用例
- チュ ウシワキティ、メーカイ イチュタン(人を押し分けて、前へ行った)。否:ウシワキラン(押し分けない)希:ウシワキーブサン(押し分けたい)過:ウシワキタン(押し分けた)継:ウシワキトーン(押し分けている)。
ウシワキワキ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
押し分けている様。
- 用例
- ウシワキワキ ッシ、イッチ ハイタン(押し分けながら、入って行きよった)。
ウシウヮーシ 喜名,伊良皆,大木
闘牛。

- 用例
- ドゥーナー ウシヌ ウシウヮーシニ カッチーネー、ヤーンカイ ケーティカラ スージ スタン(自分の牛が闘牛で勝つと、家に帰ってお祝いしよったよ)。
- メモ
- 類:ウシオーラシェー。喜名では、牛を突き合わせて個々で楽しんでいたものが、闘牛場が設けられて、畜産奨励の意味を含めた恒例行事となり、原山勝負の余興として行なわれたとのこと。長浜良皆辺でも闘牛を行なった。伊良皆では旧4月から9月まで、月1回、部落内の牛だけ約20組で闘牛が行なわれ、その他、村主催の原山勝負の闘牛大会にも出場した。
ウジン 親志,渡慶次,儀間,楚辺
御膳。

- 用例
- ウジヌンカイ イッティ クーワ(御膳に入れてきなさい)。
ウシンキー 楚辺
女性の帯を使わない着物の着用方法。着物の前端を下袴の紐に押し込み前が開かないようにする着方。
- 用例
- アヌ ヰナグヌ ウシンキーヌ チュラハヨー(彼女の着物姿の美しいこと)。
- メモ
- 音1:ウシンチー。
ウシングヮ 大湾
子牛。

ウジングヮー 喜名,渡慶次,儀間,長浜,楚辺,渡具知,大湾
{おぜんごら(御膳小)}。高御膳より短い脚が付いた御膳。
ウジングヮームイ 喜名,渡慶次,儀間,長浜,楚辺,渡具知,大湾
{おぜんごらもり(御膳小盛)}。ご馳走を盛った小さな御膳。
- 用例
- ウジングヮームイヤ、ワランチャーンカイ ムッチ ケーイタン(ウジングヮームイは、子どもたち〈のため〉に持ち帰りよった)。
- メモ
- 音2:ウジンムイ。
ウシンチー 渡慶次,儀間,大木
女性の帯を使わない着物の着用方法。着物の前端を下袴の紐に押し込み前が開かないようにする着方。
- 用例
- ウービ チカーンヨークー ウシンチー スタン(帯を使わずに着物を押し込んで着けよった)。
- メモ
- 音1:ウシンキー。
ウシンチュン 喜名,渡慶次,儀間
押し込む。
- 用例
- フチュクルンカイ クヮーシ ウシンチュン(懐にお菓子を押し込む)。否:ウシンカン(押し込まない)希:ウシンチーブサン(押し込めたい)過:ウシンチャン(押し込んだ)継:ウシンチョーン(押し込んでいる)。
ウシントゥー 波平
{おしもと(御下元)}。台所。
- 用例
- ウシントゥーヤ ヒングブッター ソーヌ アナヤーグヮー ヤタン(台所はすすだらけの小屋だった)。
- メモ
- 音1:ウスントゥー。→イーウスントゥー。
ウジンムイ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺,大木,長田
御膳盛。ご馳走を盛った小さな御膳。
- 用例
- ウジンムイヤ シコーテーミ(御膳にご馳走を準備しているね)。ウジンムイヌ クヮッチーヤ、カマンヨークー チトゥ スタン(御膳盛のご馳走は、食べずに土産にしよった)。
- メモ
- お祝いのご馳走は豆腐、昆布、肉、大根、粟天ぷら、揚げ物などの御膳を出した。→ウジングヮームイ。
ウシゥンマ 喜名,渡慶次,儀間
牛馬。
- 用例
- ウシゥンマヌ グトゥ、クンチカイン(牛馬のごとく、こき使う)。
ウス 喜名,渡慶次,儀間,瀬名波,渡具知,大湾
潮。潮水。
- 用例
- ウスヌ ミッタンマール ヘーク ヤーカイ ケーラナ(潮が満ちないうちに早く家に帰ろう)。
- メモ
- 音2:スー。
ウスアカサン 喜名,渡慶次,儀間
薄明るい。
- 用例
- ナー ユーン アキティ ウスアカサン(もう夜も明けて薄明るい)。
- メモ
- 対:ウスグラサン(薄暗い)。
ウスイン ①喜名,儀間,瀬名波,楚辺,大木,牧原②喜名,波平,高志保,渡慶次,儀間,瀬名波,楚辺,渡具知,古堅,牧原③座喜味,長浜,楚辺,大湾④喜名,儀間,瀬名波,楚辺,大木,牧原
①覆う。被せる。②押さえる。押す。襲う。③抱卵する。④葬る。
- 用例
- ①ナービ ウスイル フタ(鍋に被せる蓋)。チュガ ンラングトゥシ、キーヌファーシ ウスイン(人が見ないように、木の葉で覆う)。否:ウスラン(覆わない)希:ウスイブサン(覆いたい)過:ウスタン(覆った)継:ウストーン(覆っている)。②イジカングトゥシ、マギイシシ ウスイン(動かないように、大きな石で押さえる)。ドゥーチュイシェー ゥンブサグトゥ、ンナシ メーカイ ウスイン(自分1人では重たいので、皆で前に押す)。ナマ、ハン ウスイン(今、印鑑を押す)。③トゥイヌ クーガ ウストーン(鶏が卵を抱いている)。④ミートゥンダ クヮ ウスインガ ハイギンヨーヤ(夫婦で子どもを埋めに行きよるんだよね)。キーヌ シチャンカイ ウスイン(木の下に葬むる)。ハーマンジ ウスイン(浜で葬る)。
- メモ
- ④類:コームイン・ホームイン。
ウスー 牧原
{おしゅ(御主)}。王様。国王様。琉球王の尊称。御主人。
- メモ
- 音2:ウシュガナシー・ウスガナシーメー。赤犬子御主前、甘藷御主のように、敬称として用いる場合がある。
ウスウビー 喜名,渡慶次,儀間
うろ覚え。
- 用例
- ウスウビール ソール、ヒカットー ウビランサー(うろ覚えであって、ちゃんとは覚えてないね)。
ウスエー 村史
子どもの遊び。お金の裏表を言い当てる遊び。
- メモ
- 音1:ウスヰー。類:チャンクルー・チョーバングヮーチャンクルー。→チャンクルー。
ウスガーミ 高志保
豆腐作りの海水をいれておく甕。
ウスガナシーメー 牧原
{おしゅがなしまへ(御主加那志前)}。琉球王の尊称。
- メモ
- →ウスー。加那志、前はどちらも敬称の接尾辞。日常で使うことはない。
ウスク 伊良皆,牧原
植物。アコウ。
- メモ
- 音2:ウスクギー。ガジュマルに似ているが、葉実ともに大きい。実はいちじくに似ていて食用になる。
ウスク ガジマル 楚辺,古堅,長田
植物。アコウやガジュマル。
- 用例
- ウスク ガジマルヤ、マギ ヤシキンカイ イーラットータン(アコウやガジュマルは、大きな屋敷に植えられていた)。
- メモ
- アコウはガジュマルに似て、ともに屋敷林として用いられることが多く併称された。
ウスクギー 儀間
植物。アコウ。
- メモ
- →ウスク。儀間では、集落の中央に大きなウスクギーがあり、それに綱を掛けて綱打ちをした。
ウスクドーバル
{於須久堂原}。大木の小字。
ウスクバル
{宇須久原}。儀間の小字。
ウスグムイ 瀬名波
干潮時に潮だまりができた所。潮溜まり。
ウスグラサン 喜名,渡慶次,儀間
薄暗い。
- 用例
- アミフイネー、ヤーヌ ウチヤ ウスグラサンヤー(雨降りには、家の中は薄暗いね)。
ウスクンバーマ 都屋
潮汲み浜。
- メモ
- 海浜地名でニガリ用に潮を汲んだ所。
ウスサン 喜名,渡慶次,儀間
遅い。
- 用例
- ナマディー クーランシガ、ウスサンデー(未だにこないが、遅いよ)。
- メモ
- 音2:ニーサン。類:ニーハン。対:ヘーサン・ヘーハン(早い)。
ウスサン 喜名,渡慶次,儀間
①薄い。②色が薄い。
- 用例
- ①キジヌ ウスサン(生地が薄い)。②ウヌ イルヤ ウスサン(その色は薄い)。
- メモ
- 音1:ウスハン。音2:ヒッサン。対:アチサン・アチハン(厚い)。
ウスジュン 高志保,宇座
そぎ落とす。
- 用例
- ハナ ウスジュン(鼻をそぎ落とす)。
- メモ
- 音1:ウスヒジュン。
ウスデー 喜名,親志,渡慶次,儀間,瀬名波,長浜,楚辺
{おしゅだい(御酒代)}。法事。お祝いや法事に差し出す金一封。
- 用例
- クヮナシスーギカイ ウスデー ムッチ イクン(出産祝いにお祝儀を持って行く)。
- メモ
- 音2:スデー。
ウスデーク 喜名,渡慶次,儀間,瀬名波,楚辺,古堅
{うすだいこ(臼太鼓)}。芸能。臼太鼓踊り。
- メモ
- 神人によって踊られていた古い形態のアシビで、読谷村には伝わっていない。
ウスハゴーサン 喜名,渡慶次,儀間
不気味だ。薄気味悪い。
- 用例
- アマー ユル ナイネー、ウスハゴーサン(あそこは夜になると、薄気味悪い)。
ウスハジカサン 喜名,渡慶次,儀間
気恥ずかしい。
- 用例
- ンナヌ メーヲゥティ モーイネー、イヘー ウスハジカサンレー(皆の前で踊ると、少し気恥ずかしいよ)。
- メモ
- 音2:チラハジカサン。
ウスバスン 喜名,親志,渡慶次,儀間,楚辺,古堅,大木
伏せる。下に向ける。
- 用例
- カンシ ウスバシェー スナヨー(このように伏せるなよ)。カマンタヤ ウスバチェー ウクナ(鍋蓋は伏せては置くな)。チカイウワテール マカイヤ、バーキンカイ ウスバスン(使い終わったお碗は、カゴに伏せておく)。否:ウスバサン(伏せない)希:ウスバシーブサン(伏せたい)過:ウスバチャン(伏せた)継:ウスバチョーン(伏せている)。
ウスハン 楚辺
薄い。
- 用例
- ワンネー ウスハヌ イルル シチュル(私は薄い色が好きなんだ)。
- メモ
- →音1:ウスサン。
ウスビーサン 喜名,渡慶次,儀間
肌寒い。
- 用例
- ジューグヮチン スギレーカラー、アサユサヤ ウスビーサン(10月も過ぎたら、朝夕は肌寒い)。
- メモ
- 音2:シービーサン・シービーハン。
ウスヒジュン 高志保
そぎ落とす。
- 用例
- キーヌカー ウスヒジュン(木の皮をそぎ落とす)。
- メモ
- 音1:ウスジュン。
ウスマサ 喜名,親志,座喜味,高志保,渡慶次,儀間,楚辺,古堅,大木
とても。ものすごく。非常に。大変。
- 用例
- アマヌ トーフヤ ウスマサ マーササ(あそこの豆腐はとても美味しいよ)。ウスマサ マチ ウタッタン(思いきりやられた)。ウスマサ カムン(ものすごく食べる)。ウスマサ マギードー(ものすごく大きいよ)。
- メモ
- →イッペー。
ウスマシームン 喜名,親志,渡慶次,儀間,古堅,大木
ものすごいこと。
- 用例
- ワッタガ ユージュカイ ゥンジトーイニ、ワランチャー アチマティ ウスマシークトゥンカイ ナトーン(私たちが用事に行っている時に、子どもたちが集まってものすごいことになっている)。デージ ウスマシームン ヤタン(とってもおぞましいものだった)。
ウスミー 喜名,渡慶次,儀間,古堅
薄目。まぶたを少し開けて見ること。
- 用例
- ウスミー アキティ ンチョーン(薄目を開けて見ている)。
ウスミーン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺,古堅
薄める。
- 用例
- ンジャサグトゥ、ミジ イッティ ウスミーン(苦いから、水を入れて薄める)。否:ウスミラン(薄めない)希:ウスミーブサン(薄めたい)過:ウスミタン(薄めた)継:ウスミトーン(薄めている)。
- メモ
- 類:ゥンベーイン。
ウズミーン 大湾
埋める。
- メモ
- →音1:ウジュミーン。
ウスミジ 喜名,渡慶次,儀間,長浜,大湾
海水。潮水。
- 用例
- ワッター シマンデー ヤレー、カー フティン ウスミジガ イッチ チューヌ バーヌ アイビーンヨー(我々の集落では、井戸を掘っても潮水が入ってくる場合があるんですよ)。ワカサイネー ウスミジン ヌリ チョーン(若いときには潮水も飲んできた〈潮水を飲むような苦しい経験もしてきた〉)。
ウスムトゥ 大木
{おしもと(御下元)}。台所。
- 用例
- ウスムトゥカラ アンビン ムッチ クーワ(台所から水差しを持ってきなさい)。
- メモ
- →イーウスントゥー。
ウズムン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
目が覚める。
- 用例
- ユナカ、イクケーヌン ウズムン(夜中、何度も目が覚める)。
- メモ
- 音1:ウジュムン。
ウスメー 喜名,座喜味,伊良皆,上地,波平,都屋,渡慶次,儀間,瀬名波,楚辺,古堅,比謝矼
{おしゅまへ(御主前)}。親族語彙。祖父。おじいさん。
- 用例
- ウスメーヤ、マーンカイ ハンシェータガヤー(おじいさんは、どこに行かれたのかな)。
- メモ
- 類:オジー。
ウスメーマーチ 楚辺
老松の呼称。
- メモ
- 音2:クラガーマーチ。楚辺の暗川近くに生えていた大きな松の木で、老木で名木として知られ村内外からも見学者が訪れた。
ウスヰー 楚辺
子どもの遊び。お金の裏表を言い当てる遊び。
- 用例
- ウスヰー ヒチ アシローン(ウスヰーして遊んでいる)。
- メモ
- →ウスエー・チャンクルー。
ウスイェーカ 喜名,渡慶次,儀間
遠縁。遠い親戚。
- 用例
- アッタートー ウスイェーカナティ ナゲーサ イチャテーヲゥラン(彼等とは遠い親戚で、長いこと会っていない)。
- メモ
- 音2:トゥーサヌイェーカ。対:マギイェーカ(近い親戚)。
ウズラーサン 座喜味
愛らしい。かわいい。
- メモ
- 音1:ウジラーサン。
ウスラリーン 喜名,高志保,渡慶次,儀間
押さえられる。下敷きになる。襲われる。
- 用例
- キジムナーンカイ ウスラリーンドー(キジムナーに押さえられるよ)。否:ウスラリラン(押さえられない)希:ウスラリーブサン(押さえられたい)過:ウスラッタン(押さえられた)継:ウスラットーン(押さえられている)。
- メモ
- →ウサーリーン。
ウスリーン 喜名,伊良皆,上地,渡慶次,儀間,楚辺,古堅
畏れる。敬う。尊ぶ。尊重する。
- 用例
- ウカミ ウスリーン(神様を畏れる)。ウヤヌ ウスリタンリ(親が尊重したって〈一目置いたって〉)。ウヤガ イーシェー ウスリラントーナランサ(親が言うのは尊重しないといけないさ)。否:ウスリラン(尊重しない)希:ウスリーブサン(尊重したい)過:ウスリタン(尊重した)継:ウスリトーン(尊重している)。
- メモ
- 祭祀の場合、屋根の低い神アサギに、「ウスリトービーン」と言って入った。
ウスル 楚辺
後頭部。盆の窪。
- 用例
- ウスル ヤマチ ネーン(後頭部を怪我してしまった)。
- メモ
- →ウシヌクンモー。
ウズル 楚辺
植物。葉野菜。菜っ葉。
- 用例
- ユーバヌンカイ チカイル ウズル アラレー(夕飯に使う野菜を洗いなさい)。
- メモ
- 類:オーファ・オーファチクタ・ハーヤシェー・ヤシェー。
ウスルクブー 楚辺
後頭部。盆の窪。
- 用例
- ウスルクブーンカイ、ニーブターガ ゥンジトーン(後頭部に、おできができている)。
- メモ
- →ウシヌクンモー。
ウズルダムン 楚辺
薪にする小枝。
- 用例
- タムンヌ イキラク ナトーグトゥ、ウズルダムン ヒッティ クーワ(薪が少なくなっているから、小枝を拾ってきなさい)。
- メモ
- 音1:ウジュルダムン。
ウスワレー 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
薄笑い。かすかに笑うこと。薄ら笑い。
- 用例
- シクチ イーチキティン ヒントーン サン、チャー ウスワレー ソーン(仕事を言いつけても返事もしない、いつも薄ら笑いしている)。
ウスントゥー 喜名,座喜味,高志保,渡慶次,儀間,宇座,瀬名波,長浜,楚辺,大湾
{おしもと(御下元)}。台所。
- 用例
- アンマーヤ、ウスントゥーヲゥティ ムン カローン(お母さんは、台所でご飯を食べている)。
- メモ
- →イーウスントゥー。
ウセーイン 座喜味,大木,長田
見くびる。馬鹿にする。
- 用例
- イャーヤ ワンドゥ ウセートールイ(お前は私を馬鹿にしているのか)。
- メモ
- →音1:ウシェーイン・ウシェーユン・ウセーユン。
ウセーユン 高志保,渡具知,大木
見くびる。馬鹿にする。
- メモ
- →音1:ウセーイン・ウシェーイン。
ウソーロー 比謝矼
旧盆。
- 用例
- タナバタカラー ウソーロー(七夕からはお盆)。
ウタ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
歌。
- 用例
- アレー、イッペー ウタ ジョージ ヤン(彼は、とても歌が上手だ)。
ウタイコータイ 喜名,伊良皆,渡慶次,儀間,楚辺
売ったり買ったり。売り買い。
- 用例
- ウタイコータイ、ヌーガル マシ ヤラー ワカラン(売ったり買ったり、何がいいのか分からない)。
ウタイン 喜名,座喜味,渡慶次,儀間,長浜,楚辺
歌う。鶏が時を知らせる。
- 用例
- イャー ツゲー ワンガ ウタイン(お前の次は私が歌う)。トゥイヌ ウタトーグトゥ、ユーン アキーンドー(鶏が鳴いているから夜も明けるよ)。否:ウタラン(歌わない)希:ウタイブサン(歌いたい)過:ウタタン(歌った)継:ウタトーン(歌っている)。
ウタガイン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
疑う。
- 用例
- チャー、ユヌッチュビカーン ウタガインナー(いつも、同じ人だけをを疑うのか)。否:ウタガラン(疑わない)希:ウタガイブサン(疑いたい)過:ウタガタン(疑った)継:ウタガトーン(疑っている)。
ウタカビ 伊良皆,高志保,瀬名波,長浜,楚辺
{おたかべ(御たかべ)}。神への祈願。新仏に祈ること。呪祷〔じゅとう〕。
- メモ
- *ウマチーなどでウタカビが唱えられた。神女が神に対して祈願する唱え言。→ニングヮチウマチー。
ウタキ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
{おたけ(御嶽)}。拝所。
- 用例
- アチャヤ ウガミ ヤグトゥ、ウタキ ソージ シッチャン(明日は拝みだから、ウタキを掃除してきた)。
- メモ
- 豊かさを招き、部落の守り神として信仰された聖域。神女たちが祈願や祭を行なったりする所。祖先神の墓所がウタキになったともいわれる。
ウタグィー 喜名,高志保,渡慶次,儀間
歌声。
- 用例
- メーユル、ウタグィーヌ チカリーン(毎夜、歌声がきこえる)。
ウタサンシン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
歌三線〔さんしん〕。歌と三線。節歌〔せつうた〕のこと。
- 用例
- チヌーヌ スージヤ、ウタサンシヌン ディキトータンヤー(昨日のお祝いは、歌三線も上出来だったね)。
ウタチ 楚辺
屋根組みに使う小さい柱。
- 用例
- ウタチェー イクチ チカイガ(小さい柱は何本使うか)。
ウタビミシェーン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
たまわる。くださる。
- 用例
- ヤーニンジュ トゥムドゥム、ミーマンティ ウタビミソーリ(家族共々、見守ってください)。
ウタムトゥ 楚辺
神座。
- 用例
- アザヌ ヤクミンチャーガ、ウタムトゥ ヒコートーン(字の役員たちが、神座を〈整える〉準備をしている)。
- メモ
- 字の区長や中心となる役員が、ススキを3本ずつ束ねて繋ぎ合わせ、*神アサギの4本の石柱を連結する形で柱の内側から張り巡らせて神座を整えた。→タムトゥギレー。
ウチ 喜名,渡慶次,儀間,瀬名波
中。内。
- 用例
- ヘーク ウチンカイ イミソーレー(早く中に入ってください)。
- メモ
- 対:フカ(外)。→ナカ。
ウチ~ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺,古堅
すっかり~。みごとに。
- 用例
- ヤーニンジュ ウチスリティ メンソーリ(家族揃っていらっしゃってください)。
- メモ
- ウチマカスン・ウチフリーンなどがある。
ウチアキーン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
うちあける。
- 用例
- チャーン ナラン ナティ、ウヤンカイ ウチアキーン(どうしようもなくなって、親にうちあける)。否:ウチアキラン(うちあけない)希:ウチアキーブサン(うちあけたたい)過:ウチアキタン(うちあけた)継:ウチアキトーン(うちあけている)。
ウチアタイ 喜名,座喜味,渡慶次,儀間,長浜,大木
思い当たる。心が痛む。心当たり。(思い当たることがあって)心にぐさりとくる。
- 用例
- イャーヤ、ヌーガラ ウチアタイ スシガ アイル スリー(お前は、何か思い当たることがあるのか)。ヌーガラ ワークトゥ イチョーンネー ッシ ウチアタイ スッサー(なにか私のことをいっているようで心にぐさりとくるなあ)。
- メモ
- 音2:チムアタイ・ドゥーアタイ。
ウチアマスン 喜名
余す。余らせる。
- 用例
- チュタマシヤ、ジュンヌトゥーイ ウチアマラシヨー(一人分は、本当より余らせなさいよ〈いつもより余分に作りなさいよ〉)。
ウチアミ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
雨が屋内に降り込むこと。
- 用例
- ウチアミ シーギサー ヤグトゥ、ハシル ミチレー(雨が入り込みそうだから、戸を閉めなさい)。
ウチーン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺,古堅,大木
①移る。引っ越す。②伝染する。
- 用例
- ①アチャ、ミーヤーンカイ ウチーン(明日、新しい家に引っ越す)。否:ウチラン(引っ越さない)希:ウチーブサン(引っ越したい)過:ウチタン(引っ越した)継:ウチトーン(引っ越している)。②ハナヒチ ウチタン(風邪がうつった)。
- メモ
- ①音2:ウティーン。類:ヒックスン。②音2:ウティーン。
ウチーン 伊良皆,大木
映る。映える。
- 用例
- クヌ チノー、イッペー ユー ウチーン(この着物は、大変よく映える)。
- メモ
- 類:ウチャガイン。
ウチウチ 喜名,渡慶次,儀間
内々。
- 用例
- タンカースージヤ、ウチウチシ シマチャン(誕生祝は、内々で済ませた)。
ウチウチートゥ 喜名,渡慶次,儀間
内々と。少なめに。汁の具を少なめに入れること。
- 用例
- ウチャクンカイ ゥンジャスヌ シルヤ、ウチウチートゥ イリレー(お客に出す汁は、少なめに入れなさい)。
- メモ
- 音1:ウチウチトゥ。対:ミーミートゥ(具だくさん)。
ウチウチトゥ 大木
軽く。
- 用例
- ウチウチトゥ ンーラリーン(軽くみられる)。
- メモ
- ご飯をウチウチトゥ(軽く)入れるなども使う。→音1:ウチウチートゥ。
ウチェーネーイ 長浜
無作法な振舞い。
- 用例
- ヲィナグヌ ウチェーネーイ ッシ、ナマワレー ソーン(女が恥じらうこともなく振る舞い、薄笑いしている)。
- メモ
- 女性が男性の前で遠慮ない言動をする様をいう。
ウチカイ 古堅
容姿。容貌〔ようぼう〕。
- 用例
- ウチカイ ユタサン(容貌がいい)。
- メモ
- 音2:チラウチカイ。類:カーギ・カーギシガタ。ほめる時に使われる語。
ウチカイン 楚辺
うつむく。下を向く。
- 用例
- トゥーチ ウチカティ(いつもうつむいて)。
- メモ
- 音2:ウッチンチュン・ウッチンクン。対:ウチャガイン(顔をあげる)。
ウチカキ 渡具知
打掛け。羽織る物。
- メモ
- 類:ウッチャキー・ウッチャキ。
ウチカビ 喜名,渡慶次,儀間,瀬名波,楚辺,比謝,大湾,古堅,比謝矼,牧原
{うちかみ(打ち紙)}。紙銭〔しせん〕。
- 用例
- ウチカビヤ、サンメーナー アンジュン(ウチカビは、3枚ずつ炙〔あぶ〕る)。グソーヲゥティヤ、ウチカビル ジン(後生では、ウチカビこそがお金)。
- メモ
- 先祖供養の際に用いられる冥銭〔めいせん〕の一種。現在はお金の型が入ったウチカビが売られている。
ウチカビウッチャー 喜名,渡慶次,儀間,瀬名波
①{うちかみうちあ(打ち紙打ちあ)}。紙銭にお金の型を押す鉄製の道具。②鉄製の道具で紙にお金の型を押す人。
- 用例
- ナマル チカタシガ、ウチカビウッチャーヤ マーンカイ ウッチャガヤー(今使ったのに、ウチカビを打つ道具はどこに置いたのかな)。
- メモ
- 音2:カビウチ。①鉄製で直径約1.5㎝、高さ約8㎝の物で、打ち紙に当てて上から叩いてお金の型を入れる。②*ウチカビ打ちは子どもの仕事だった。*シチビ・シチビの時にやった。*ミーヌチャージンや湯飲み、木に型を彫ったものなどを使って作った。
ウチカムン 古堅
食ってしまう。食べ尽くす。
- 用例
- ドゥーチュイシ ムル ウチカムン(ひとりで全部たいらげる)。
- メモ
- 音2:ウチクヮイン・ウチュクヮイン。
ウチカワイガワイ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺,大湾
変化が激しい様。たえず変化していく様。
- 用例
- ウチカワイガワイ ユヌナカヤ、ウムシルムン(たえず変化していく世の中は、おもしろいものだ)。
ウチカワイン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
すっかり変わる。変貌する。
- 用例
- ニサンニン ンラン エーマニ、チュラーク ウチカワトーン(2、3年見ない間に、すっかり変わっている)。否:ウチカワラン(変貌しない)過:ウチカワタン(変貌した)継:ウチカワトーン(変貌している)。
ウチカンシーン 喜名,渡慶次,儀間,古堅
覆い被せる。
- 用例
- ワラバーンカイヤ、ウーロー ウチカンシランケー イーチマリー スンドー(子どもには、布団を覆い被せるな、息苦しいよ)。ヒーサソーグトゥ、チン ウチカンシーン(寒そうにしているから、着物を覆い被せる)。否:ウチカンシラン(覆い被せない)希:ウチカンシーブサン(覆い被せたい)過:ウチカンシタン(覆い被せた)継:ウチカンシトーン(覆い被せたい)。
ウチカンシエー 喜名,渡慶次,長浜
覆い被せ合うこと。綱引きに東西の綱の頭部分をぶつけあうこと。
- メモ
- 渡慶次では綱を引く前に、喜名では綱引き後に行なった。
ウチカンジュン 喜名,渡慶次,儀間,長田
覆い被る。
- 用例
- ヌラーッティ、チブルカラ ウール ウチカンジュン(叱られて、頭から布団を覆い被る)。否:ウチカンラン(覆い被らない)希:ウチカンジーブサン(覆い被りたい)過:ウチカンタン(覆い被った)継:ウチカントーン(覆い被っている)。
ウチキーン 喜名,伊良皆,波平,瀬名波,楚辺,大木
置いておく。置く。
- 用例
- クヮー ウヤヌヤーンカイ ウチキティ チャン(子どは実家に置いて〈預けて〉きた)。チカイ ウワイネー、ゥンマンカイ ウチキトーケー(使い終わったら、そこに置いておきなさい)。否:ウチキラン(置かない)希:ウチキーブサン(置きたい)過:ウチキタン(置いた)継:ウチキトーン(置いている)。
- メモ
- →ウクン。
ウチクミアイク 伊良皆
漁法。川で行う網代〔あじろ〕漁法。
- メモ
- 音2:ヒシクミアイク。川の流れに沿って川原石や竹、木材などを添えつけ、アイクバーキに獲物を誘導し捕獲する方法。
ウチクミウドゥイ 村史
{うちくみをどり(打組踊)}。芸能。天川や加那ヨー、谷茶前など、男女や同性の対で踊る舞。瀬名波のしゅん童もこれに当たる。
ウチクムン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
打ち込む。入り込む。
- 用例
- ウーアミ ナティ、ヤーヌ ウチカイ ウチクムンテー(大雨だから、家の中に打ち込むなあ)。サガイティーラヌ ウチクリ アチサヌ フシガラン(西日が入り込んで、暑くてたまらない)。否:ウチクマン(入り込まない)過:ウチクロータン(入り込んでいた)継:ウチクローン(入り込んでいる)。
ウチクルスン 親志,大湾
{うちころす(打ち殺す)}。「殴ってやるぞ」という脅し文句。
- 用例
- ウチクルサリンドー(殴ってやるぞ)。
- メモ
- 類:タックルスン。
ウチクヮイン 座喜味,大湾
食ってしまう。食べ尽くす。
- 用例
- タマゴー ガラサーガ ウチクヮイン(卵はカラスが全部食ってしまう)。ゼーサン アルッサ ウチクヮティ(財産のあるだけ食いつぶして)。
- メモ
- 音1:ウチュクヮイン。→ウチカムン。
ウチグン 喜名,親志,長浜,古堅
足の裏の内部が化膿した傷。打ち身。内出血。
- メモ
- →イシグン。瀉血した。喜名では瓦のかけらを焼いて適度の熱さにし、何度も患部に当てるなどの民間療法を行った。
ウチクンジョー 喜名,渡慶次,儀間
{うちこんじゃう(内根性)}。感情を表に出さないこと。
- 用例
- ウチクンジョー ナティ、ソーチモー ワカラン(感情を表に出さないから、本心は分からない)。
- メモ
- →音1:ウシクンジョー。
ウチジェーク 大木
家屋の外部を専門とする大工。
- メモ
- 音1:ウチジェークー。対:フカジェークー(外部専門の大工)。
ウチジェークー 喜名,渡慶次,儀間,長浜
家屋の内部を専門とする大工。
- メモ
- →音1:ウチジェーク。
ウチジヘーシ 喜名,伊良皆,渡慶次,儀間,楚辺
{おつぎかえし(お次返し)}。供え物のひとつをお初として取った後に、別に用意した新しいおかずと入れ替えること。
- 用例
- チューヤ アマクマヲゥティ ウサギーグトゥ、ウチジヘーシン シコーリヨー(今日はあちこちで供えるから、新しく入れ替え用のおかずも準備しなさいよ)。
- メモ
- 類:ハチケーシ。供物の一部を別に取ってお初として御願する。複数個所拝む場合はその都度、取った分は新たに補充し同様に御願する。
ウチジメー 喜名,波平,渡慶次,儀間,大木
内装工事。
- 用例
- ウチジメーヤ、ナー ハジマトービンナー(内装工事は、もう始まっていますか)。
ウチダンダ 喜名,波平,高志保,渡慶次,儀間,瀬名波,楚辺
親族語彙。兄弟。姉妹。
- 用例
- タイヤ ウチダンダ ヤタンリ(ふたりは姉妹だったって)。
- メモ
- 音1:ウチランラ・ウチランダ。類:ウトゥジャンダ・ウトゥランダ・チョーデー。
ウチチ 座喜味
悪血。
- 用例
- ウチチガ マートーン(悪血が巡っている)。
- メモ
- 類:ヤナヂー。
ウチチ 座喜味,長浜,楚辺,古堅
打ち身。内出血。
- 用例
- ウチチ ナルカ、スグテーサヤー(打ち身になるほど、殴ったなあ)。
- メモ
- 音1:ウチミ。類:チーグルマー。
ウチチウグヮン 楚辺
{おつきおぐゎん(御月御願)}。行事。八月十五夜の月が上がった頃に行う御願。
- 用例
- ハチグヮチジューグヤニ チチガ アガイネー、ウチチウグヮン スタン(八月十五夜に月が上がったら、御月御願を行いよった)。
- メモ
- 音1:ウチチューウグヮン。類:ナーウグヮン。庭に出て筵を敷き円座になってウチチウグヮンを行うが、それは各家庭で拝むのではなく、*ムートゥヤー(本家)や実家で行った。庭で行うから*ナーウグヮン(庭御願)とも称し、屋敷近くに拝所がある所、又は十字路に面している角の家が行ったという伝承もある。
ウチチューウグヮン 楚辺
{おつきよおぐゎん(御月夜御願)}。行事。八月十五夜の月が上がった頃に行う御願。
- 用例
- ウチチューウグヮントゥ ウチチウグヮンヤ ユヌムン ヤサ(ウチチューウグヮンとウチチウグヮンは同じものだよ)。
- メモ
- →音1:ウチチウグヮン。
ウチチリ 比謝,牧原
落ちている物。
- 用例
- クラヌ ウチチリ クヮリヨー(倉に落ちている物を食べなさいよ)。
ウチドゥマイ 高志保
高志保の古名。
ウチナー 喜名,渡慶次,儀間,楚辺,比謝
沖縄。
- 用例
- ワンネー、ウチナー ゥンマリヌ ウチナー スダチ ヤイビーン(私は、沖縄生まれの沖縄育ちです)。
ウチナーカラジ 親志
沖縄特有の髪の結い方。
- 用例
- ウチナーカラジェー、ドゥークルル ユーイタンドー(ウチナーカラジは、自分で結いよっていたんだよ)。
- メモ
- 音2:ウチナーカンプー。
ウチナーカンプー 喜名,座喜味,渡慶次,儀間,比謝矼
沖縄特有の髪の結い方。
- 用例
- ウチーカンプー ユーティ、アンシ ウジラーサルヤー(沖縄風に髪を結って、なんてかわいいんでしょう)。
- メモ
- →ウチナーカラジ。
ウチナーグールー 瀬名波
玩具。沖縄コマ。
ウチナーグチ 喜名,渡慶次,儀間,瀬名波,楚辺,古堅
{おきなはぐち(沖縄口)}。沖縄語。
- 用例
- ワッター ヤーニンジョー、ウチナーグチガ イッペー ジョージ ヤン(私の家族は、ウチナーグチがとても上手だ)。ウチナーグチ チカイネー ナランドー、ヤマトゥグチドゥ チカインドー(沖縄口〈言葉〉を使ってはいけないよ、大和口〈共通語〉を使うんだよ)。
- メモ
- 瀬名波の話者は、大和に行った時に馬鹿にされないようにと、ウチナーグチは使わないように言われたとのこと。
ウチナージマ 喜名,渡慶次,儀間,大木
沖縄角力。
- 用例
- オカーヤ ウチナージマ ンージガ イチュタン(母は沖縄角力を見に行きよった)。ウチナージマヌ ハジマトーンドー(沖縄角力が始まっているよ)。
- メモ
- 互いの帯に手を差し込んだ状態から始める。相手の背中を地につけた者が勝ち。
ウチナームン 喜名,親志,渡慶次,儀間
沖縄産。
- 用例
- ヌー ヤティン ウチナームンヤ マシ ヤサ(何でも沖縄産がいいよ)。
ウチナーンチュ 喜名,座喜味,渡慶次,儀間,大湾
沖縄の人。
- 用例
- ウチナーンチュビカーン アチマトータン(沖縄の人だけが集まっていた)。
ウチナガニ 大木
食肉の部位。ヒレ肉。
- メモ
- 音1:ウチナガニー・ウチナガリー。
ウチナガニー 座喜味
食肉の部位。ヒレ肉。
- メモ
- 音1:ウチナガリー・ウチナガニ。一番やわらかくておいしいといわれる。シンジグヮー(煎じ汁)などに使う。
ウチナガリー 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
食肉の部位。ヒレ肉。
- 用例
- スージネー ウチナガリー チカイサ(お祝いにはヒレ肉を使うよ)。
- メモ
- 音1:ウチナガニー・ウチナガニ。
ウチナスン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺,比謝矼
済ませる。終えてしまう。
- 用例
- イチュナシク ナランマール、ユージュ ウチナスン(忙しくならないうちに、用事を済ませる)。否:ウチナサン(済ませない)希:ウチナシーブサン(済ませたい)過:ウチナチャン(済ませた)継:ウチナチョーン(済ませている)。
ウチニチ 喜名,渡慶次,儀間,大木
内熱。こもり熱。体内に熱がこもること。
- 用例
- ウヌ ワラベー ウチニチヌル アンナー、アンダミー ソール(その子は内熱があるのか、目が潤んでいるね)。
ウチノースン 喜名,渡慶次,儀間
置き直す。
- 用例
- ゥンマー イバサグトゥ、アマンカイ ウチノースン(そこは狭いから、あそこに置き直す)。否:ウチノーサン(置き直さない)希:ウチノーシーブサン(置き直したい)過:ウチノーチャン(置き直した)継:ウチノーチョーン(置き直している)。
- メモ
- 音1:ウキノースン。
ウチビョーチ 喜名,渡慶次,儀間
{うちびゃうき(内病気)}。内科疾患。
- 用例
- ニントーミセータンディシガ、ウチビョーチェー アンソーラニ(床に臥せていらっしゃったようですが、内臓関係の病気ではないですか)。
ウチヒラカスン 楚辺
打ち砕く。
- 用例
- マギイシヤ、アマヲゥティ ウチヒラカシェー(大きな石は、あそこで打ち砕きなさい)。
ウチフカ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
内と外。内や外。
- 用例
- ソージマーイガ アグトゥ、ウチフカ ソージ ソーン(掃除の検査があるから、内や外の掃除をしている)。
ウチフリーン 喜名,渡慶次,儀間
すっかり惚れること。惚れ込むこと。
- 用例
- シバイシーンカイ、ウチフリティ ネーン(芝居役者に、惚れ込んでしまった)。否:ウチフリラン(惚れ込まない)過:ウチフリタン(惚れ込んだ)継:ウチフリトーン(惚れ込んでいる)。
- メモ
- 音2:マンブリ。
ウチブリーン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
落ちぶれる。衰える。
- 用例
- ナマー サケートーティン、チカイホーイネー イチカー ウチブリーンドー(今は栄えていても、無駄使いするといつかは落ちぶれるよ)。否:ウチブリラン(落ちぶれない)過:ウチブリタン(落ちぶれた)継:ウチブリトーン(落ちぶれている)。
- メモ
- 対:サケーイン(栄える)。
ウチホーイン 喜名,渡慶次,儀間
這いつくばる。
- 用例
- ウヌ ワラベー、ナチーネー スグ ウチホーインドー(この子は、泣くと直ぐに這いつくばるよ)。否:ウチホーラン(這いつくばらない)過:ウチホータン(這いつくばった)継:ウチホートーン(這いつくばっている)。
ウチボーチ 喜名,渡慶次,儀間
室内用の箒。

- 用例
- ウチボーチヌ ネーン ナトーシガ、マーンカイ ウチャガ(室内用の箒がなくなっているが、どこに置いたのかな)。
ウチマカスン 喜名,渡慶次,儀間
打ち負かす。見事に負かす。
- 用例
- チューネー ウチマカスンドー(今日こそ打ち負かすよ)。否:ウチマカサン(打ち負かさない)希:ウチマカシーブサン(打ち負かしたい)過:ウチマカチャン(打ち負かした)継:ウチマカチョーン(打ち負かしている)。
ウチマンマルモーイ 楚辺
お祝いなどがあった時に、最後に全員が次々にカチャーシーを踊ること。
- 用例
- ウチマンマルモーイ ヒチ ウワラナ(皆で踊って終わろう)。
ウチミ 喜名,渡慶次,儀間
打ち身。内出血。
- 用例
- ルゲーヤーイ ウチミ ナトーン(転んで打ち身になっている)。
- メモ
- →音1:ウチチ。
ウチムム 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
内腿〔もも〕。
- 用例
- ガンマリ シーネー、ウチムム チンチキーンドー(悪戯をしたら、内腿をつねるよ)。
ウチムン 座喜味
豚などの臓物、内臓。
- 用例
- ウヮーヌ ウチムノー シティテー ナランドー、クスイムン ヤグトゥ ムル ムッチ クーヨー(豚の内臓は捨ててはいけないよ、薬のように体にいいものだから全部持っておいでよ)。
ウチャ 比謝矼
茶。お茶。チャー(茶)の丁寧語。
- 用例
- ウチャ ウサガミシェービレー(お茶を召し上がれ)。
- メモ
- 音2:チャー。
ウチャースン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺,大木
打ち合わせる。合わせる。
- 用例
- チム ウチャーチ チバラナ(心を合わせて頑張ろうよ)。チンヌ エリ リッパ ウチャースン(着物の襟をきれいに合わせる)。否:ウチャーサン(合わせない)希:ウチャーシーブサン(合わせたい)過:ウチャーチャン(合わせた)継:ウチャーチョーン(合わせている)。
ウチャイカナイ 楚辺
{うちあたいかなたい(うち合たい適たい)}。よく似合っている様。
- 用例
- ウチャイカナイ、アンシ ニアトール(ウチャイカナイ、よく似合っているね)。
- メモ
- 音1:ウチャタイカナタイ。
ウチャイン 喜名,座喜味,渡慶次,儀間
①似合う。②兼ね備わる。
- 用例
- ①ウヌ チノー、イャーカイ ジコー ウチャイン(その着物は、お前によく似合う)。否:ウチャラン(似合わない)過:ウチャトータン(似合っていた)継:ウチャトーン(似合っている)。②カーギシガタ ウチャトーセー(容姿が兼ね備わっている)。ソーシチナ ムヌン ヤイ、カーギトゥ ウチャティ ソーテーガハン(正直な者でもあり、容姿も兼ね備わっていたようだ)。
ウチャガイン ①喜名,渡慶次,儀間,楚辺②喜名,渡慶次,儀間
①浮き上がる。上へ向く。②映える。
- 用例
- ①チュヌ メーカラ、チラ ウャガティ アッチョーン(人の前から、顔をあげて歩いている)。②イャームン チノー、ワームンヤカ ウチャガトーンヤー(あなたの着物は、私のものより映えているね)。否:ウチャガラン(映えない)過:ウチャガトータン(映えていた)継:ウチャガトーン(映えている)。
- メモ
- 対:ウッチンチュン・ウチンクン(うつむく)。
ウチャガイン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
上へ向ける。上へあげる。
- 用例
- ウチャガティ ンージュン(顔を上げて見る)・楚。チュヌメーカラ、チラ ウチャガティ アッチョーン(人前で、顔を上げて歩いている)。否:ウチャガラン(見上げない)希:ウチャガイブサン(見上げたい)過:ウチャガタン(見上げた)継:ウチャガトーン(見上げている)。
- メモ
- 音1:ウチャギーン。
ウチャギーン 喜名,座喜味,渡慶次,儀間,古堅
上へ向ける。上へあげる。
- 用例
- カマンター サギティ ウキヨー、マタ ウチャギティ ウキヨーンチ(鍋蓋は提げておきなさいよ、また上へ向けておきなさいと)。ウスガナシーメーンジェー、クベー ウチャギテー ナラン(王様の前では、首を上げてはいけない)。ハナヂー ゥンジーネー、チラ ウチャギティ ニンシトーケーリル イータン(鼻血が出たら、顔を上に向けて寝かしておけと言いよった)。ウッチントゥー サンヨークー、チラー ウチャギレー(うつむかずに、顔を上にあげなさい)。否:ウチャギラン(上にあげない)希:ウチャギーブサン(上にあげたい)過:ウチャギタン(上にあげた)継:ウチャギトーン(上にあげている)。
- メモ
- 音1:ウチャガイン。
ウチャク 親志,伊良皆,高志保,渡慶次,儀間,楚辺,大湾,古堅,比謝矼,牧原,長田
お客。
- 用例
- ヤガティ、ウチャクン メンシェーンドー(やがて、お客もいらっしゃるよ)。
- メモ
- 音2:チャク。類:キャク。
ウチャタイカナタイ 喜名,伊良皆,渡慶次,儀間,宇座
{うちあたいかなたい(うち合たい適たい)}。よく似合っている様。
- 用例
- ウチャタイカナタイ、イッペー ウチャトーン(ウチャタイカナタイ、とても似合っている)。ウチャタイカナタイリセー、ウリカラ ゥンジトーンリヨ(ウチャタイカナタイというのは、それから出ているってよ)。
- メモ
- 音1:ウチャイカナイ。
ウチャタイマグラー 伊良皆,渡慶次,儀間,宇座,古堅
{おちゃたりまごらうあ(御茶多理真五郎)}。伝説上の人物名。
- 用例
- ウチャタイマグラーリシェー ヒャクショー ヤテール フージヤサ(御茶当真五良というのは、百姓だったようだ)。
- メモ
- 西原間切嘉手苅の五良という角力名人の若者が、病死して御茶多理山に葬られ、幽霊になったという話。『遺老説伝』等参照。宇座では、読谷山御殿と親しかったマグラーの棒術が宇座棒の元祖ではないかとみられている。
ウチャトー 喜名,親志,座喜味,伊良皆,渡慶次,儀間,宇座,楚辺,長田
お茶湯〔ちゃとう〕。仏前に供えるお茶。
- 用例
- チューヤ チータチ ヤシガ、ブチダヌンカイ ウチャトーヤ ウサギテーミ(今日は1日だが、仏壇にお茶は供えてあるか)。ウチャトー ウサギラン エーカー、チャーン ヌマランサ(お茶湯をお供えしないうちは、お茶を飲むこともできないさ)。
- メモ
- 音2:ウチャトーミントー。
ウチャトーミントー 喜名,儀間
お茶湯〔ちゃとう〕仏前に供えるお茶。
- 用例
- タナバタカラー、ウチャトーミントー ワシンナヨー(七夕からは、仏前に湯茶を供えるのを忘れるなよ)。
- メモ
- →ウチャトー。
ウチャナク 長田
{おちゃのこ(お茶の子)}。大中小3段重ねにした3組のお供え用の餅。
- 用例
- ハリヤクネー、ウチャナク チュクティ ウグヮン ウサギーンバー(晴厄には、ウチャナクを作って供えるわけさ)。
- メモ
- 音1:ウチャヌク。音2:カガンウチャナク・カガンジウチャヌク。類:ムーチーカガン。
ウチャヌク 喜名,伊良皆,渡慶次,儀間,大湾,牧原
{お茶の子(おちゃのこ)}。大中小3段重ねにした3組のお供え用の餅。
- 用例
- ヒヌカヌンカイ ウサギール ウチャヌクヤ、シコーテーミ(火の神に供えるウチャヌクは、準備してあるか)。
- メモ
- →音1:ウチャナク。
ウチャマイン 伊良皆,瀬名波,長田
浮き上がる。
- 用例
- ウチャマトール ブノー カマ(浮き上がっている分は食べよう)。
ウチヤン 親志,古堅
体の内部の痛み。
ウチユ 高志保,楚辺,古堅,大木
浮世。世の中。世間。
- 用例
- 歌:ウチユ ナダヤシク ワタイブシャ アラバ、マクトゥユイ フカヌ ミチヤ フムナ(世間を波風立てず渡ろうと思うならば、真実一路より他の道を踏むな)。イェーケー ウチユヌ ミグイムン(金持ちは浮世の廻りもの)。ワー ウチユ ナイン(我が天下になる)・木。
ウチュー 喜名,伊良皆,渡慶次,儀間,楚辺,大湾
{おきょう(御轎)}。駕籠〔かご〕。
- 用例
- ウチューンカイ ヌシティ カタミティ チャン(駕籠に乗せて担いできた)。
- メモ
- 轎〔きょう〕とは中国や朝鮮で用いた駕籠。
ウチュー 伊良皆,楚辺
様子。内情。
- 用例
- ンナシ ウチュー ンジュンテー(皆で内情を探るさ)。トゥジヌ ウチュー ンージュン(妻の様子を見る)。
ウチューシンカ 喜名
{おきょうしんか(御轎臣下)}。人が亡くなった時に龕〔がん〕を担ぐ人たち。

ウチュカムン 喜名,高志保,渡慶次,儀間
食う。
- 用例
- ヘークサンネー、ウチュカマリンドー(早くしないと、食べられてしまうよ)。否:ウチュカマン(食わない)希:ウチュカミーブサン(食いたい)過:ウチュカラン(食った)継:ウチュカローン(食っている)。
- メモ
- 類:ウチュクヮイン。
ウチュクイ 喜名,親志,高志保,渡慶次,儀間,楚辺,渡具知,大木,長田
風呂敷。
- 用例
- クヮーシヤ ウチュクインカイ チチメー(お菓子は風呂敷に包みなさい)。
ウチュクイヂチン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺,大湾
風呂敷包み。
- 用例
- ウチュクイヂチン ヒサギティ、マーカイガ(風呂敷包みを提げて、どこにね)。
- メモ
- 戦前、一年生の時はランドセルがあったが、丈夫な造りではなかったので、2年生からはウチュクイヂチンに包んで持って行った。
ウチュクイヂチンカミヤー 渡慶次,儀間,楚辺
{おつくりづつみかめやあ(御造り包み戴めやあ)}。嫁入りの時、風呂敷包みを持つ役目の者。
- 用例
- ウチュクイヂチンカミヤーヤ、ヰナグドゥシヌ ヤクミ ヤタン(風呂敷包みを持つのは、女友達の役目だった)。
- メモ
- 嫁入り道具のひとつである、着物が入った風呂敷包みを、頭の上に載せて運ぶ役目のこと。未婚の女性が選ばれ、婚家に着くまでは後ろを振り返ったり、手を持ち替えてはいけないといわれていた。
ウチュクイバカ 村史
風呂敷墓。平葺〔ひらふき〕墓の別称。
- メモ
- →ヒラフチバカ。
ウチュクヮイン 喜名,座喜味,渡慶次,儀間,瀬名波,大木,牧原
食ってしまう。食べ尽くす。
- 用例
- チュハーラ ウチュクヮテーサヤー(すっかり平らげてしまったね)。ドゥーチュイシル ウチュクヮティナー(ひとりで食べてしまったのか)。否:ウチュクヮラン(喰わない)希:ウチュクヮイブサン(喰いたい)過:ウチュクヮタン(喰った)継:ウチュクヮトーン(喰っている)。
- メモ
- 音1:ウチクヮイン。→ウチカムン。
ウチユルスン 喜名,儀間,古堅,大木,牧原,長田
うっかり放す。放す。
- 用例
- キジムナーンカイ ティー ウチユルサリーン(キジムナーに手を放される)。ニムチヌ ゥンブサヌ、ナー ティー ウチユルスンドー(荷物が重たくて、もう手を放すよ)。否:ウチユルサン(放さない)希:ウチユルシーブサン(放したい)過:ウチユルチャン(放した)継:ウチユルチョーン(放している)。
ウチュン 喜名,座喜味,渡慶次,儀間,古堅,大木
置く。
- 用例
- イャームノー クマンカイ ウチュンドー(お前の物はここに置くよ)。ニムチヌ トゥドゥチーネー スバンカイ ウチュンテー(荷物が届いたら側に置くさ)。否:ウカン(置かない)希:ウチーブサン(置きたい)過:ウチャン(置いた)継:ウチョーン(置いている)。
- メモ
- 音1:ウッチュン。→ウクン。
ウチュン 喜名,渡慶次,儀間
浮く。
- 用例
- キージラーヤ、ミジンカイ ウチュサニ(木切れは、水に浮くでしょう)。否:ウカン(浮かない)希:ウチーブサン(浮きたい)過:ウチャン(浮いた)継:ウチョーン(浮いている)。
- メモ
- 対:シジムン(沈む)。
ウチョーホー 渡具知
{ぶてうはふ(無調法)}。不調法。粗忽。軽率で不注意なこと。不始末。あやまち。
- 用例
- クヌ カテイヤヤー ヒーヤ ウチョーホーニ スグトゥ、クマヤレー ワンネー シマラリーッサー(この家庭は火を不始末にしているから、ここなら私は住めるねーって)。
ウチランダ 喜名,高志保,渡慶次,儀間,瀬名波,楚辺
親族語彙。兄弟。姉妹。
- 用例
- アマヌ ウチランダヤ、ユー ニチョーン(あそこのきょうだいは、よく似ている)。
- メモ
- →音1:ウチダンダ・ウチランラ。
ウチランラ 座喜味,高志保,渡慶次,儀間,瀬名波,楚辺
親族語彙。兄弟。姉妹。
- 用例
- ウチランラ スリティ、アシビーガ イチュン(きょうだい揃って、遊びに行く)。
- メモ
- →音1:ウチダンダ・ウチランダ。
ウチリ 喜名,渡慶次,儀間,大湾
おき火。種火。残り火。
- 用例
- ウチリガ ヌクティル ヲゥラー、ンチン ディ(種火が残っているのか、見てごらん)。ウチレー ヌクチョーキヨー(おき火は残しておきなさいよ)。
- メモ
- 一般の家庭にマッチが普及してない時代、残り火。を翌朝まで大事に取って置き、それで火を起こして使った。→音1:ウキリ。
ウチリビ 喜名
おき火。種火。残り火。
- 用例
- キジムナーヤ チャー、キジムナービーンディル ウチリビー ムッチョーンドー(キジムナーはいつも、キジムナービーという種火を持っているよ)。
- メモ
- →ウキリ。
ウチン フカン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
内も外も。
- 用例
- ネーンラー、ウチン フカン ユー カメーリヨー(無いなら、内も外もよく探しなさいよ)。
ウチゥンジャシ 渡慶次,儀間,楚辺
出だし。始まり。
- 用例
- チューヌ ウチゥンジャシヤ、ヌーカラ ハジマイガ(今日の出だしは、何から始まるね)。
ウチゥンジャスン 大木
打ち出す。始める。
- 用例
- ウタサンシン ウチゥンジャスン(歌三線の演奏を始める)。
ウッカ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺,大湾,牧原
負債。借金。
- 用例
- ウヤヌ イーシン チカンネー、アトー ウッカ カンジュンドー(親の言うことも聞かないと、終いには借金を背負うよ)。ナマディーカラ アキネー ッシ、ウッカ カンジュンナー(今頃から商売をして、借金を背負うのか)。
ウッカーハン 楚辺
危ない。
- 用例
- イャームン シーヨーヤ ウッカーハン(お前のやり方は危ない)。
- メモ
- →アブナサン。
ウッカバレー 喜名,儀間,楚辺
借金払い。返済。
- 用例
- ジン モーキティン、チャー ウッカバレービカーン ヒチ(金を儲けても、いつも借金払いばかりして)。
- メモ
- 音2:シーバレー。類:ヒンセー・ヒンリン。
ウッカハン 楚辺
おかしい。滑稽〔こっけい〕である。
- 用例
- イャームン アビーヨーヤ、テーテームニー ヒチ ウッカハン(お前のしゃべり方は、舌足らずでおかしい)。
- メモ
- 音1:ウカサン・ヲゥカサン。
ウックルブン 渡慶次,儀間,楚辺
転ぶ。
- 用例
- アンソーヌ アッチヨーシェー ウックルブンドー(そんな歩き方では転ぶよ)。否:ウックルバン(転ばない)過:ウックルラン(転んだ)継:ウックルローン(転んでいる)。
- メモ
- 音2:クルブン。類:ルゲーイン。
ウッケーイン 喜名,波平,都屋,渡慶次,儀間,瀬名波,楚辺,大木
振り返る。振り向く。
- 用例
- ウッケーティ チャン(引き返してきた)・波。ウッケーティ ンージュン(振り返ってみる)。ウヤー ヲゥガヤーディチ、アトゥ ウッケーイン(親はいるかなと、後ろを振り返る)。否:ウッケーラン(振り返らない)希:ウッケーイブサン(振り返りたい)過:ウッケータン(振り返った)継:ウッケートーン(振り返っている)。
- メモ
- 音1:ウッチェーイン。音2:トゥンケーイン・トゥンケーユン。
ウッケーシゲーシ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
しきりにひっくり返す様。
- 用例
- ウッケーシゲーシ ウラゲーチョーサ(何度も裏返したよ)。
ウッケースン 楚辺
裏返す。ひっくり返す。
- 用例
- チカタシェー ウッケーチョーケー(使ったのは裏返しておきなさい)。
- メモ
- 音2:ウッケーラスン・カチケーラスン。類:①ケーラスン・チンケーラスン・ハチケーラスン・ヒッケーラスン。
ウッケーヒッケー 渡慶次,儀間,楚辺
散々。ことごとく。
- 用例
- チヌーカラ ウッケーヒッケー マキトーッサー(昨夜からことごと負けているなあ)。
- メモ
- 音1:ウッチェーヒッチェー。
ウッケーラスン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺,大木
裏返す。ひっくり返す。
- 用例
- ウッケーラチ ウチュン(ひっくり返して置く)。ゥンマンカイ アシ、ムル ウッケーラスン(そこにあるのを、全部ひっくり返す)。否:ウッケーラサン(ひっくり返さない)希:ウッケーラシーブサン(ひっくり返したい)過:ウッケーラチャン(ひっくり返した)継:ウッケーラチョーン(ひっくり返している)。
- メモ
- →ウッケースン。
ウッケーリーン 伊良皆,比謝
ひっくり返る。倒れる。
- 用例
- シーヌ ウッケーリタン(岩が倒れた)。クサーンカイ ウッケーリタン(後ろにひっくり返った)。
ウッサ 喜名,座喜味,伊良皆,高志保,渡慶次,儀間,長浜,楚辺,大湾,古堅,比謝矼
それだけ。それまで。
- 用例
- ウッサマディ ヤサ(それまでだよ)。ウッサシ ウワレー(それだけで終わりなさい)。ウッサル ヤタル(それだけだったんだよ)・喜。
- メモ
- 音1:ウッピ。類:ウヒ。
ウッサ スン 喜名,高志保,渡慶次,儀間,渡具知,比謝,大木,牧原
喜ぶ。
- 用例
- ウッサ ッシ ケータン(喜んで帰った)。ゥンマガ モーキティ、アンマーン ウッサ ソーンテー(孫をもうけて、お母さんも喜んでいるでしょう)。
ウッサウッサー 喜名,渡慶次,儀間
嬉しそうな様。
- 用例
- ウッサウッサー ッシ ワライカントーン(嬉しそうに笑っている)。
ウッサキー 喜名,伊良皆,渡慶次,儀間,楚辺
そんなにたくさん。
- 用例
- ウッサキーナーヌ ムン カタミティ、マーカイガ(そんなにたくさんの物を担いで、どこにか)。
- メモ
- →音1:ウッサキー。
ウッサクージャー 大木
大喜びしている様。
- 用例
- ジコー ウッサクージャー ソータン(大変喜んでいた)。
- メモ
- 音2:ウッサクヮッター。
ウッサグヮー 喜名,渡慶次,儀間
少々。たったそれだけ。
- 用例
- ウッサグヮーシェー、ヌーン チュクラランデー(それだけでは、何も作れないよ)。
- メモ
- 音1:ウッピグヮー。対:ウサキー・ウッサキー。
ウッサクヮッター 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
大喜びしている様。
- 用例
- ウッサクヮッター ッシ、ヌーヌガ アタガヤー(そんなに大喜びして、何があったのかな)。
- メモ
- →ウッサクージャー。
ウッサナー 喜名,高志保,渡慶次,儀間
そんなにたくさん。
- 用例
- ウッサナー アシガ(そんなにたくさんあるが)。ウッサナー ムッチ イチュンバーイ(そんなにたくさん持って行くのか)・儀。
- メモ
- 音1:ウッピナー。対:ウッサグヮー・ウッピグヮー・ウヒグヮー。
ウッサン 渡慶次,儀間,楚辺
嬉しい。楽しい。
- 用例
- フービ ヰーティ、イッペー ウッサン(褒美をもらって、とても嬉しい)。
- メモ
- →イーリキサン。
ウッター 喜名,高志保,渡慶次,儀間
彼ら。彼女ら。こいつら。
- 用例
- ワンネー、ウッタートー ワジャー ナラン(私は、彼らとは仕事ができない)。
ウッターティ 渡慶次,儀間,楚辺
わざと。故意に。
- 用例
- ドゥーヌ バン ナタレー、ウッターティ ヲゥラン ナトーサ(自分の番になったら、わざと居なくなっているさ)。
- メモ
- 類:ワジャトゥ。
ウッチ 波平
うっち(掟)。間切時代の役職名。
- メモ
- 字の区長に相当する役職。
ウッチェーイン 古堅
振り返る。振り向く。
- 用例
- ウッチェーティ ンージュン(振り返って見る)。
- メモ
- →音1:ウッケーイン。
ウッチェーヒッチェー 喜名,渡慶次,儀間,楚辺,古堅
散々。ことごとく。
- 用例
- ウッチェーヒッチェー マキティ ネーン(ことごとく負けてしまった)。
- メモ
- 音1:ウッケーヒッケー。
ウッチキーン 波平,楚辺,古堅,大木
行く。
- 用例
- ヘークナー ウッチキティ クーワ(早く行ってきなさい)。
ウッチャイ タタチャイ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
打ったり叩いたりしている様。
- 用例
- ウッチャイ タタチャイ、チャーヌ クトゥン スサ(打ったり叩いたり、どんなことでもするね)。
ウッチャカイン 喜名,波平,渡慶次,儀間,長浜,古堅,大木
寄りかかる。もたれる。
- 用例
- ウッチャカエーグヮー(もたれ合い)。ニーブイ ッシ、スバヌ ハーヤンカイ ウッチャカイン(眠くて、側の柱に寄りかかる)。ニーブイ ッシ スバヌ ハーヤンカイ ウッチャカイン(眠くて側の柱に寄りかかる)。否:ウッチャカラン(寄りかからない)希:ウッチャカイブサン(寄りかかりたい)過:ウッチャカタン(寄りかかった)継:ウッチャカトーン(寄りかかっている)。
- メモ
- 音1:ウッチャカユン。
ウッチャカユン 古堅
寄りかかる。もたれる。
- メモ
- 音1:ウッチャカイン。
ウッチャキ 座喜味,長浜
打掛け。羽織り物。
- 用例
- ボー シーネー、ハナウイヌ ウッチャキ チータン(棒術をするときは、花織りの打掛けを羽織りよった)。
- メモ
- 棒術やエイサーのウッチャキには袖がない。→音1:ウッチャキー。
ウッチャキー 喜名,渡慶次,儀間
打掛け。羽織り物。
- 用例
- ヒーサヌ、ウッチャキー トゥティ クーヒー(寒くて、羽織り物を取ってこようね)。
- メモ
- 音1:ウッチャキ。→ウチカキ。
ウッチャキーン 喜名,波平,儀間,大木,長田
羽織る。被せる。置く。
- 用例
- ティー ウッチャキーン(手を置く)。ワラビンカイ チン ウッチャキーン(子どもに着物を被せる)。否:ウチャキラン(被せない)希:ウッチャキーブサン(被せたい)過:ウッチャキタン(被せた)継:ウチャキトーン(被せている)。
ウッチャンギーン 喜名,座喜味,波平,瀬名波,古堅,大木,長田
置き去りにする。置いていく。放りだす。
- 用例
- クヮヤ ウッチャンギティ、マーカイ ゥンジャガ(子どもを置き去りにして、どこへ行ったのか)。
- メモ
- 音1:ウッチャンナギーン。音2:ウッティラカスン。
ウッチャンギホーリー 喜名,渡慶次,儀間,古堅
置きっぱなし。
- 用例
- ウッチャンギホーリー シェー ナランドー(置きっ放しにしてはいけないよ)。ウッチャンギホーリー ッシ カタヂキーシン ワカラン(置きっぱなしで、片付けるのも分からない)。
ウッチャンナギーン 喜名,波平,高志保,渡慶次,儀間,楚辺,大湾,古堅,牧原
置き去りにする。置いていく。放りだす。
- 用例
- シクチ ウッチャンナギティ、マーカイ ゥンジャガ(仕事を放り出して、どこへ行ったか)。ウッチャンナギラリーン(置き去りにされる)。ヘーク シコーランネー、ウッチャンナギーンドー(早く準備しないと、置いて行くよ)。否:ウッチャンナギラン(置いて行かない)希:ウッチャンナギーブサン(置いて行きたい)過:ウッチャンナギタン(置いて行った)継:ウッチャンナギトーン(置いて行っている)。
- メモ
- →音1:ウッチャンギーン。
ウッチュン 喜名,座喜味,渡慶次,儀間,楚辺
打つ。
- 用例
- ハンリラングトゥ シ、クジ チューヂューク ウッチュン(外れないように、釘を強く打つ)。否:ウッタン(打たない)希:ウッチーブサン(打ちたい)過:ウッチャン(打った)継:ウッチョーン(打っている)。
ウッチュン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
置く。
- 用例
- ニムチヌ ゥンブサグトゥ、シチャンカイ ウッチュン(荷物が重いから、下に置く)。チカイ ウワイネー、ウマンカイ ウッチョーケー(使い終わったら、そこに置いておきなさい)。否:ウッカン(置かない)希:ウッチーブサン(置きたい)過:ウッチャン(置いた)継:ウッチョーン(置いている)。
- メモ
- 音1:ウチュン。→ウクン。
ウッチリーグヮー 座喜味,儀間,楚辺
親族語彙。末子。
- メモ
- 類:ウットゥングヮー・チビー・チラーグヮー。
ウッチリクブサー 喜名,座喜味,渡慶次,儀間,大湾,古堅
玩具。おきあがり小法師〔こぼし〕。
- 用例
- パーパーガ、ウッチリクブサー コーティ トゥラサヤー(おばあさんが、おきあがり小法師を買ってやろうね)。
ウッチリグヮー 長浜
おき火。種火。残り火。
- 用例
- ウッチリグヮーヌ ネーン ナイネー、トゥナイカラ イライン(種火がなくなったら、隣りにもらいに行く)。
- メモ
- おき火をあげる方は縁起物の塩を合わせて持たせた。→ウキリ。
ウッチン 喜名,親志,渡慶次,儀間,大湾
植物。ウコン。
- 用例
- ウッチン ダテーン ヰーティ チャン(ウコンをたくさん貰ってきた)。
- メモ
- →ウキン。高血圧や黄疸にウッチンを煎じて飲む。葉はお茶にする。根っこは削ってお湯を注いで飲む。
ウッチンカーニンジ 楚辺
うつ伏せ寝。
- 用例
- ワラビ ウッチンカーニンジ シミトーン(子どもをうつ伏せ寝させている)。
- メモ
- 対:アファナカーニンジ・アファナチャーニンジ(仰向け寝)。
ウッチンキーン 大木
伏せる。下に向ける。
- 用例
- カマンタヤ ウッチンキティ ウチュン(鍋蓋は伏せて置く)。
ウッチンクン 楚辺
うつむく。下を向く。
- 用例
- フービ ヰーハンチ、ウッチンチョーン(褒美をもらいそこねて、下を向いている)。否:ウッチンカン(うつむかない)過:ウッチンチャン(うつむいた)継:ウッチンチョーン(うつむいている)。
- メモ
- 音1:ウッチンチュン。→ウチカイン。
ウッチンタージシ 長田
{うつぶせにく(うつ伏せ肉)}。暮れに潰した豚肉が残り少ない様を表現した言葉。
ウッチンチュン 喜名,渡慶次,儀間,古堅
うつむく。下を向く。
- 用例
- ウッチンチ イーン(うつむいて入る)。ハジカサー ヤグトゥ、チュトゥ イチャイネー スグ ウッチンチュン(恥ずかしがりやなので、人と会うとすぐにうつむく)。否:ウッチンカン(うつむかない)希:ウッチンチーブサン(うつむきたい)過:ウッチンチャン(うつむいた)継:ウッチンチョーン(うつむいている)。
- メモ
- 音1:ウッチンクン。→ウチカイン。
ウッチントゥー 喜名,渡慶次,儀間,古堅
うつ伏せ。うつむくこと。
- 用例
- ウッチントゥー ッシ ニンシーン(うつ伏せにして寝かせる)。ウッチントゥー ッシ アッチョーン(うなだれて歩いている)。
- メモ
- 対:マンハラチャー・マーハナチャー(仰向け)。
ウッティラカスン 楚辺
置き去りにする。放りだす。
- 用例
- カシマハヌ、ウッティラカチョーケー(面倒くさいから、放っときなさい)。
- メモ
- →ウッチャンギーン。
ウッテー 楚辺
訴え。
- 用例
- ウッテー ウクサッティ、ジャーフェー ソーン(訴えを起こされて、面倒なことになっている)。
ウットゥ 喜名,親志,座喜味,伊良皆,上地,波平,都屋,高志保,渡慶次,儀間,宇座,瀬名波,長浜,楚辺,渡具知,比謝,大湾,古堅,大木,比謝矼,牧原,長田
親族語彙。年下。後輩。弟。妹。
- 用例
- イチバン ウットゥグヮー(一番下の子)。アレー ワンヤカ ウットゥル ヤンドー(あれは私より年下だよ)。ウットゥ ソーティ アシビーガ ハイタン(弟を連れて遊びに行きよった)。
- メモ
- 対:シージャ(年上)。
ウットゥーヒットゥー 楚辺
不元気な様。
- 用例
- アレー、トゥーチ ウットゥーヒットゥー ヒチョーン(彼は、いつも不元気な様子だ)。
ウットゥシデー 喜名,渡慶次,儀間
年下順。
- 用例
- クヮーシヤ、ウットゥシデー トゥラシェー(お菓子は、年下順にあげなさい)。
- メモ
- 対:シージャシデー(年上順)。
ウットゥバスン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
吹き飛ばす。
- 用例
- カジヌ チューサヌ、キーン ヌーン ウットゥバサッタン(風が強くて、木も何も〈木なども〉吹き飛ばされた)。否:ウットゥバサン(吹き飛ばさない)希:ウットゥバシーブサン(吹き飛ばしたい)過:ウットゥバチャン(吹き飛ばした)継:ウットゥバチョーン(吹き飛ばしている)。
ウットゥブン 喜名,渡慶次,儀間
吹き飛ぶ。
- 用例
- ゥンマンカイ ウッチーネー、カジシ ウットゥブンロー(そこに置いたら、風で吹き飛ぶよ)。否:ウットゥバン(吹き飛ばない)過:ウットゥラン(吹き飛んだ)継:ウットゥドーン(吹き飛んでいる)。
ウットゥマイン 喜名,渡慶次,儀間,古堅,牧原
ピタッと止まる。
- 用例
- チューチャンナカイ、カジヌ ウットゥマタン(いつの間にか、風がピタッと止んだ)。否:ウットゥマラン(止まらない)過:ウットゥマタン(止まった)継:ウットゥマトーン(止まっている)。
ウットゥミー 喜名,渡慶次,儀間
弟見〔おとみ〕。乳飲み子をもつ母親が次子を妊娠すること。
- 用例
- フンデー ソーシガ、ウットゥミール ヤンテー(甘えているが、弟見じゃないの)。
- メモ
- 音1:ウットゥミシー。幼児が股ごしにものを見たら、その母親の妊娠を予見しているといわれている。
ウットゥミーヨーガリ 喜名,渡慶次,儀間
{おとみよわがれ(弟見弱枯れ)}。母親が次子を妊娠することで、幼児が甘えたり食欲がなくなって痩せること。
- 用例
- ウヌ ワラベー、ウットゥミーヨーガリル ソーンテー(その子は、弟見で痩せているんじゃないのか)。
ウットゥミシー 大木
弟見〔おとみ〕。乳飲み子をもつ母親が次子を妊娠すること。
- メモ
- →音1:ウットゥミー。
ウットゥヰキー 古堅
親族語彙。年下の男きょうだい。弟。
- メモ
- 対:ウットゥヲゥナイ(妹)。姉からみた弟。
ウットゥヲゥナイ 都屋
親族語彙。妹。
- メモ
- 対:ウットゥヰキー(弟)。兄からみた妹。
ウットゥングヮ 喜名,波平,儀間,古堅
年下の子。
ウットゥングヮー 喜名,渡慶次,儀間
親族語彙。末子。
- 用例
- ウットゥングヮーヤ、ナー イクチェー ナトーガ(末の子は、もう何歳になっているね)。
- メモ
- →ウッチリーグヮー。
ウットゥンジュン 喜名,渡慶次,儀間
勢いよく飛ぶ。飛ぶ。
- 用例
- キーヌ ウヮービカラ ウットゥンジュン(木の上から勢いよく飛ぶ)。否:ウットゥガン(飛ばない)希:ウットゥンジーブサン(飛びたい)過:ウットゥンジャン(飛んだ)継:ウットゥンジョーン(飛んでいる)。
ウットゥンチャー 喜名,座喜味,儀間,瀬名波,楚辺
親族語彙。年下の人たち。弟や妹たち。
- 用例
- ウットゥンチャーヤ、イチマリン カナサ シーヨー(弟や妹たちは、いつまでも可愛がりなさいよ)。
- メモ
- 対:シージャンチャー(年上の人たち)。
ウットーリン 親志,伊良皆
ぶっ倒れる。
ウッピ 喜名,座喜味,高志保,渡慶次,儀間,楚辺,古堅,比謝矼
それだけ。
- 用例
- ウッピル チチョーン(それだけ聞いている)。アレー ウッピシカ ナラン(あれはそれだけの大きさにしかならない)。タダ ウッピナー(たったそれだけか)。
- メモ
- →音1:ウッサ。
ウッピグヮー 喜名,渡慶次,儀間
少々。たったそれだけ。
- 用例
- イャーガ ムッチ チャシェー、タダ ウッピグヮー ヤサ(お前が持ってきたのは、たったそれだけだよ)。
- メモ
- →音1:ウッサグヮー。
ウッピナー 喜名,座喜味,高志保,渡慶次,儀間,楚辺,大湾
そんなに大きな。それだけの量。
- 用例
- ウッピナーヌ ムン カタミティ、ヲゥタテーンテー(そんなに大きな物を担いで、疲れたでしょう)。ウッピナール トゥインナー(それぐらいしか取らないのか)。ウッピナー ネーン(そんなに大きくはない)。ウッピナー アン(そんなに大きい)。
- メモ
- →音1:ウッサナー。
ウッピナーグヮー 高志保,渡慶次,儀間
たったそれだけ。
- 用例
- ウッピナーグヮール トゥイグトゥ(たったそれだけしか取らないから)。ウッピナーグヮール カマングトゥ ヨーガリトーサ(たったそれだけしか食べないから痩せているさ)。
ウッペール 喜名,高志保,渡慶次,儀間,楚辺
そんなに大きな。それだけの。
- 用例
- ウッペール ムン ムッチ ッチ、デージ ヤサ(そんなに大きな物を持ってきて、大変だ)。ウッペール ジャール ヤグトゥ(こんなに大きな蛇なんだから)。
ウディ 渡慶次,儀間,楚辺,大湾
腕。
- 用例
- ウッピナーヌ ウディ ソールヤー、アンシル グテーン チューササ(そんなに大きな腕しているね、だから力も強いんだよ)。ウディ カキラ(腕をかけよう〈相撲をしよう〉)。
ウティーン 喜名,親志,座喜味,伊良皆,上地,波平,都屋,高志保,渡慶次,儀間,宇座,瀬名波,長浜,楚辺,渡具知,比謝,大湾,古堅,大木,比謝矼,牧原
落ちる。
- 用例
- ウティティ チャーギンドー(落ちてくるよ)。ワンガー ウティラン(私は落ちない)。ティーガ シンリティ、キーカラ ウティーン(手が滑って、木から落ちる)。否:ウティラン(落ちない)希:ウティーブサン(落ちたい)過:ウティタン(落ちた)継:ウティトーン(落ちている)。
- メモ
- 対:ヌブイン(登る)。
ウディカキー 座喜味,伊良皆
腕相撲。
- 用例
- ウディカキー サー(腕相撲しよう)・座。
- メモ
- 音2:ケンナカキエー。
ウティゲー 長浜
頤〔おとがい〕。下顎〔したあご〕。
- メモ
- 音2:ウトゥゲー。類:ウトゥガク。
ウティダカ 座喜味,大湾,古堅
群れからはずれた鷹。渡りの途中にその土地に残った鷹。
ウディヂカラ 喜名,渡慶次,儀間
腕力〔うでぢから〕。
- 用例
- ウディヂカラヌ マンドーグトゥ、シグトゥン バチクヮイン(腕力が強いから、仕事もはかどる)。
ウティチチ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
落ち着き。
- 用例
- ウフッチュ ナティン、ティーチン ウティチチヌ ネーン(大人になっても、ちっとも落ち着きがない)。
- メモ
- →イシズ。
ウティチチ クンチチ ザチミンチュ 村史
字民性。落ち着きはらっている座喜味の人。座喜味の人は落ち着いて先の先まで見極めて蓄えているということ。
ウティチチュン 喜名,渡慶次,儀間
落ち着く。
- 用例
- ナマル ケーティ チューラーディチ、ティーチン ウティチカン(今こそ帰ってくるのかと、ちっとも落ち着かない)。ムヌカンゲーン ナラン、イフェー ウティチケー(考えごともできない、少しは落ち着きなさい)。否:ウティチカン(落ち着かない)希:ウティチチーブサン(落ち着きたい)過:ウティチチャン(落ち着いた)継:ウティチチョーン(落ち着いている)。
- メモ
- 類:チムヰシーン。
ウティブ 喜名,渡慶次,儀間
落ち穂。
- 用例
- ハルヌ ウティブ ヒッティ クーワ(畑の落ち穂を拾ってきなさい)。
ウティブチ 楚辺
西風。
- 用例
- ウティブチヌ フクン(西風が吹く)。
ウティン 渡慶次,儀間,楚辺
天。空。
- 用例
- ウティン ヲゥガムン(天を拝む)。
- メモ
- 音2:ティン。
ウティンジウガン 村史
三十三年忌に死者を昇天させるための御願。
ウティンジカビ 座喜味,儀間
三十三年忌の法事に用いる仏の絵が描かれた赤紙。
- メモ
- 音2::ウモースカビ。
ウティンチカラン 伊良皆
落ち着かない。
- 用例
- ケーティ クーランエーマー シワナティ、ティーチン ウティンチカラン(帰ってこないうちは心配で、ちっとも落ち着かない)。
ウティントー 渡慶次,儀間,楚辺
お天道。
- 用例
- ウティントーヤ、マーカラン ンチ メンシェーンリドー(お天道様は、どこからでも見ていらっしゃるってよ)。
ウトゥ 喜名,親志,座喜味,伊良皆,上地,波平,都屋,高志保,渡慶次,儀間,宇座,瀬名波,長浜,楚辺,渡具知,比謝,大湾,古堅,大木,比謝矼,牧原,長田
①音。②評判。噂。
- 用例
- ①ヌーガラ ウトゥヌ チカリーシガ、ターガラ チル ヲゥガヤー(何か音が聞こえるが、誰かきているのかな)。②ウヌヘーサナー ウトゥ タッチュンナー(こんなに早く噂が立つのか)。ナガター ミッチャイナー トーカチ スンリチ、ウトゥ ゥンジトータンドー(長田は3人もトーカチ祝いするって、評判になったよ)。
ウドゥイ 渡慶次,儀間,古堅
芸能。踊り。
- メモ
- 音1:ヲゥルイ。類:モーイ。
ウドゥイガシラ 座喜味
踊り頭。
- メモ
- ムラアシビを行う際の役目には、棒頭、踊り頭があり、その方から棒術や踊りなど教わった。座喜味では35歳から40歳の芸達者から複数名選出された。
ウトゥイサカイ 高志保
栄枯盛衰〔えいこせいすい〕。
ウドゥイシンカ 波平,渡具知
{をどりしんか(踊り臣下)}。ムラアシビの中で踊りを披露する者たち。
- メモ
- 類:ウドゥイニンジュ。演目によって組踊・狂言・踊りに分かれ、先輩たちから指導を受けた。
ウトゥイチジ 古堅
お取り次ぎ。
- 用例
- ウトゥイチジ スン(お取り次ぎする)。
ウドゥイニンジュ 儀間
{をどりにんじゅ(踊り人数)}。ムラアシビの中で踊りを担当する者たち。
- メモ
- →ウドゥイシンカ。
ウトゥイムチ 喜名,座喜味,伊良皆,渡慶次,儀間,宇座,瀬名波,楚辺,大湾,大木,長田
接待。歓待。
- 用例
- シージャンチャー ウトゥイムチ スンディチ、デージ ヤンム ナー(先輩を接待するって、大変だね)。ゥンマヲゥテー ナー、イッペー ウトゥイムチサッティ(そこではもう、とても歓待されて)。
ウトゥーシ 喜名,高志保,儀間,長浜,大木
遥拝〔ようはい〕。
- 用例
- ミーグシクカラ ウトゥーシ スン(三重城から遙拝する)。
ウトゥガク 長浜,楚辺,大湾,古堅
頤〔おとがい〕。下顎〔したあご〕。
- 用例
- クチ アキタレー ウトゥガクガ ハンリータン(口を開けたら顎が外れよった)。
- メモ
- →ウティゲー。
ウトゥゲー 大湾,比謝矼
頤〔おとがい〕。下顎〔したあご〕。
- メモ
- →ウティゲー。
ウトゥサタ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
音沙汰。音信。
- 用例
- シマ ゥンジティ ハチカラ、ヌーヌ ウトゥサタン ネーン(島から出て行ったきり、何の音沙汰もない)。
- メモ
- 音2:ウトゥジリ・ウトゥジル。
ウトゥシチラカシ 喜名,渡慶次,儀間
ものを落としたように散らかすこと。
- 用例
- ヰッチ カマングトゥ、ウマイッペー クヮーシ ウトゥシチラカシシェーサ(座って食べないから、そこら中お菓子を散らかしてあるさ)。
ウトゥシディップーグヮー 楚辺
玩具。おもちゃの鉄砲。
- 用例
- ワラビンカイ ウトゥシディップーグヮー コーティ トゥラチャン(子どもにおもちゃの鉄砲を買ってあげた)。
ウトゥジャンダ 伊良皆,大湾
親族語彙。兄弟。姉妹。
- メモ
- 音1:ウトゥランダ。→ウチダンダ。
ウトゥジリ 高志保
音沙汰。音信。
- 用例
- ヌーヌ ウトゥジリン チカン(何の音沙汰も聞かない)。
- メモ
- →ウトゥサタ。
ウトゥジル 大木
音沙汰。音信。
- メモ
- →ウトゥサタ。
ウトゥスイ 座喜味
お年寄り。
- 用例
- ウトゥスイ カタガタ(お年寄りの方々)。
- メモ
- 音1:ウトゥスユイ。
ウトゥスユイ 楚辺,古堅
お年寄り。
- メモ
- 音1:ウトゥスイ。
ウトゥスン 喜名,渡慶次,儀間
移す。
- 用例
- ニムチ カタハランカイ ウトゥスン(荷物を片端に移す)。ハーメーンカイ ハナヒチ ウトゥサンキヨー(おばあさんに風邪をうつすなよ)。
ウトゥスン 喜名,親志,座喜味,伊良皆,上地,波平,都屋,高志保,渡慶次,儀間,宇座,瀬名波,長浜,楚辺,渡具知,比謝,大湾,古堅,大木,比謝矼,牧原
落とす。
- 用例
- ウトゥスグトゥ トゥリヨー(落とすから捕ってね)。ワンネー ウトゥサンテールムン(私は落とさなかったもの)。ヘーク ウトゥチマー(早く落としてごらん)。ウトゥチ ネーラン(落としてなくした)。ティーガ シンリティ ゲンノー ウトゥスン(手が滑って金槌を落とす)。否:ウトゥサン(落とさない)希:ウトゥシーブサン(落としたい)過:ウトゥチャン(落とした)継:ウトゥチョーン(落としている)。
- メモ
- 対:アギ-ン(上げる)。
ウトゥダカサン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
名高い。有名な。
- 用例
- アヌ チョー、ムライチバン ウトゥダカサン(あの人は、村一番有名だよ)。
ウトゥム 喜名,渡慶次,儀間,牧原
お供。
- 用例
- ウスメー ウトゥム ッシ チャービタン(おじいさんのお供をしてきました)。
ウトゥラサン 喜名
恐ろしい。怖い。
- メモ
- 音1:ウトゥラハン・ウトゥルサン・ウトゥルハン。
ウトゥラシー 比謝矼
恐ろしい。怖い。
- 用例
- ウトゥラシー トゥクマ(恐ろしい所)。
- メモ
- →ウトゥラサン。
ウトゥラシムン 宇座
怖いもの。恐ろしいもの。
- メモ
- 音2:ウトゥルムン。
ウトゥラハン 波平,高志保,瀬名波,長浜,楚辺,渡具知
恐ろしい。怖い。
- メモ
- →音1:ウトゥラサン・ウトゥルサン・ウトゥルハン。
ウトゥランダ 楚辺
親族語彙。兄弟。姉妹。
- 用例
- ウトゥランダ ナカ ユタハン(兄弟仲がよい)。
- メモ
- 音1:ウトゥンダ。→ウチダンダ。
ウトゥリーン 喜名,渡慶次,儀間
衰える。
- 用例
- トゥシ ユイシンデー、ヌーンクイ ウトゥリーン(年を取るにつれて、何もかも衰える)。否:ウトゥリラン(衰えない)過:ウトゥリタン(衰えた)継:ウトゥリトーン(衰えている)。
- メモ
- 類:ウルクナイン。
ウトゥルー 喜名,渡慶次,儀間
怖がり。
- 用例
- イャーヤ アンシ ウトゥルー ヤル(お前はなんて怖がりなんでしょう)。
ウドゥルカスン 喜名,渡慶次,儀間
驚かす。びっくりさせる。
- 用例
- ハブ ミシーネー、ウドゥルカスンドー(蛇を見せると、びっくりさせるよ)。否:ウドゥルカサン(驚かせない)希:ウドゥルカシブサン(驚かしたい):過:ウドゥルカチャン(驚かした)継:ウドゥルカチョーン(驚かしている)。
ウトゥルサン 喜名,親志,座喜味,伊良皆,上地,都屋,渡慶次,儀間,宇座,渡具知,比謝,大湾,古堅,大木,比謝矼,牧原,長田
恐ろしい。怖い。
- 用例
- イクチ ナティン、ウヤー ウトゥルサン(幾つになっても、親は怖い)。ウトゥルサ スタンリ(恐がっていよったって)。ウトゥルサ スン(怖がる)。ウトゥラシー トゥクマ(恐ろしいところ)。
- メモ
- 音1:ウトゥラサン・ウトゥラハン・ウトゥルハン。
ウトゥルサン シラン 大木
怖いもの知らず。
- 用例
- ワラビヤ ウトゥルサン シラン(子どもは恐れを知らない)。
ウトゥルシムン 喜名,親志,座喜味,渡慶次,儀間,渡具知
恐ろしいもの。怖いもの。
- 用例
- ウヤンカイ ゲー スンリシェー、ウトゥルシムンテー(親に反抗するのは、怖いことだよ)。クヌ ユメー ウトゥルシムンヤー、クトゥバ チケーヨーヌ(この嫁は怖いものだね、言葉遣いが)。
- メモ
- 類:ウトゥルムン。
ウドゥルチュン 喜名,渡慶次,儀間
驚く。びっくりする。
- 用例
- マックラシン ヲゥティ イチャイネー、ウドゥルチュンテー(真っ暗闇で出会ったら、驚くさ)。否:ウドゥルカン(驚かない)過:ウドゥルチャン(驚いた)継:ウドゥルチョーン(驚いている)。
ウトゥルハン 波平,楚辺,渡具知
恐ろしい。怖い。
- 用例
- ニッカ ナイネー、マックラシン ナイグトゥ ウトゥルハタン(遅くなると、真っ暗闇になるから怖かった)。
- メモ
- 音1:ウトゥラサン・ウトゥラハン・ウトゥルサン。
ウトゥルムン 喜名,高志保,渡慶次,儀間,渡具知
恐ろしいもの。怖いもの。
- 用例
- ヤマトー ウトゥルムン ヤタセー(大和は恐い所だったさあ)。ウスメー クサミカシーネー ウトゥルムンドー(おじいさんを怒らせたら恐ろしいものだよ)。
- メモ
- 類:ウトゥルシムン。
ウトゥンガー 大湾
地名(読谷村座喜味の川)。
ウトゥンガーバル
{尾頓川原}。座喜味の小字。
ウドゥンシチ 牧原
地名。沖縄市御殿敷。
ウドゥントゥンチ 牧原
{おどのとのうち(御殿殿内)}。王子・按司の家、一般に王族の家や建物を意味する語。
ウナームーチー 喜名,伊良皆,楚辺,大湾,古堅,牧原
行事。鬼餅〔おにもち〕。旧12月7日か8日に、月桃の葉に包んだ餅を食べて邪気を払い、健康を願う鬼餅行事。
- 用例
- ウナームーチーネー、ムチ アタインディ イッペー イリキサタン(鬼餅には、餅が貰えるのでとても嬉しかった)。
- メモ
- 音2:ウニムーチー・シワーシムーチー・ホーハイムーチー・②ムーチー・②ムッチー。「トゥコー ウチ、ウネー フカ(徳は内、鬼は外)」と唱えながら、*ムーチーの煮汁を屋敷内に撒いて清めた。餅を食した後、包んでいた月桃の葉を十字に結び、門や畜舎の入り口に下げて魔除けにした。子どものいる家では、子どもの年の数だけの餅を紐で結んで吊り下げた。ところによっては、正月までの日数分の餅を吊るして、毎日一つずつ食べて、正月を楽しみに待った。
ウナガマジル 喜名
翁長マジル。喜名に伝わる美女の名前。
- 用例
- ウナガマジルー ハナシェー、イッペー チュラー ヤタンディシェーヤー(翁長マジルの話は、とても美人だったらしいさあね)。
- メモ
- 喜名の屋号前喜名の娘で、とても美人で長い黒髪をウスクの木の枝にかけて乾かし休んだという歌が伝わっている。その場所はウスクドーと呼ばれ、現在、住宅密集地の中に位置しているが、かつては原野地帯に墓地が並ぶ寂しくて怖い場所であった。
ウナギ 喜名,渡慶次,儀間,大木
それぐらいの長さ。
- 用例
- イャー ムヌン、ウナギル アンナー(お前のものも、その長さしかないのか)。
ウナメ 楚辺
哺乳類。雌牛。
- 用例
- ウナメ ターチ カラトーン(雌牛を2頭飼っている)。
- メモ
- 類:ミーウシ。対:ヲゥーウシ(雄牛)。
ウニ 喜名,渡慶次,儀間
鬼。
- 用例
- ドゥク フンレー シ ナチーネー、アマカラ ウニガ ソーイガ チューンドー(あんまり甘えて泣いたら、あそこから鬼が連れに来るよ)。
ウニー 喜名,高志保,渡慶次,儀間,長田
その時。
- 用例
- ウニーカラ ゥンジェー ヲゥラン(それ以来行ってない)。ウニーニ、ワーガ イチャノー アラニ(そのときに、私が言ったでしょう)。
- メモ
- 類:ウヌトゥチ・ウンニー・ウンネー・ウヌバス・ウンニン。
ウニージリ 喜名,渡慶次,儀間
それきり。
- 用例
- ウニージリ ヌーヌ アティンネーン(それっきり何のあても無い)。
- メモ
- 類:ウヌギリ。
ウニーマングラ 喜名,渡慶次,儀間
その頃。その当時。
- 用例
- ウニーマングラヤ ヤーニンジュン ウーサヌ、チャー ハネーチョータンヤー(その頃は家族も多くて、いつも賑やかだったね)。
- メモ
- 類:ウニマングラー。
ウニゲー 喜名,渡慶次,儀間,宇座,長浜
お願い。
- 用例
- ウニゲー サビラ(お願いします)。チューヤ ウニゲーヌ アティ チャービタン(今日はお願いがあって来ました)。
ウニゲーシ 喜名,伊良皆,波平,渡慶次,儀間
{おにがへし(鬼返し)}。行事。旧5月5日は鬼返しの行事。
- メモ
- →グングヮチグニチー。
ウニチョーギン 大湾,古堅
芸能。芝居名。鬼狂言。大湾ムラアシビで演じられた菖蒲節句由来の演目。
ウニマングラー 長田
その頃。その当時。
- 用例
- ウニマングラー、ウフッチョー チノー ヌー チミシェータガヤー(その頃、大人はどんな着物を着ましたか)。
- メモ
- 類:ウニーマングラ。
ウニムーチー 伊良皆,儀間,大湾
行事。鬼餅〔おにもち〕。旧12月7日か8日に、月桃の葉に包んだ餅を食べて邪気を払い、健康を願う鬼餅行事。
- 用例
- ウニムーチーネー ムチニージル マチ、ウニヌ ヒサ ヤチュンディ(鬼餅には餅の煮汁を撒いて、鬼の足を焼くって)。
- メモ
- →ウナームーチー。
ウヌ 喜名,渡慶次,儀間
その。
- 用例
- イャーガ ムッチョール ウヌ インヤ、ワームン ヤサ(お前が持っているその犬は、私のものだよ)。
ウヌアタイ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺,大木
それくらい。
- 用例
- フロードンドン シ、ウヌアタイン ナランナー(背だけ大きくて、それぐらいもできないのか)。ウヌアタイ イェーキンチュ ヤタン(それくらい金持ちだった)。
ウヌギリ 座喜味
それきり。
- 用例
- ウヌギリ クーン(それきり来ない)。
- メモ
- 類:ウニージリ。
ウヌサク 喜名,波平,渡慶次,儀間,大木
それくらい。
- 用例
- ウヌサク ヤラー、ドゥーチュイシ スン(それくらいなら、一人でやる)。
ウヌシンカ 喜名,渡慶次,儀間
その人たち。
- 用例
- イッター ワラビヤ、ウヌシンカトゥ グー ヤサ(お前の子どもは、その人たちと仲間だよ)。
ウヌタッペー 喜名,親志,都屋,高志保,渡慶次,儀間,楚辺,渡具知,長田
その例え。そういうこと。
- 用例
- ウヌタッペー ンリ(そういうわけだって)。アリガ ハナシスタシェー、ウヌタッペー ヤサ(彼が話していたのは、そういうことなんだよ)。
ウヌッチュ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
その人。
- 用例
- ミチヌ ワカランダー、ウヌッチュンカイ チケー(道が分からないなら、その人に聞きなさい)。
ウヌトゥチ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
その時。
- 用例
- ウヌトゥチニ ケーレー シムテーサ(そのときに帰ればよかったさ)。
- メモ
- →ウニー。
ウヌバー 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
その場合。
- 用例
- アンシェー ウヌバーヤ、イャーヤレー チャー スガ(じゃあその場合は、お前ならどうするのか)。
ウヌバス 喜名,渡慶次,儀間
その時。
- 用例
- ウヌバス ナランネー、ターン ワカランサ(その時にならないと、誰も分からないよ)。
- メモ
- →ウニー。
ウヌヒャー 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
そいつ。この野郎。
- 用例
- クンドゥヌ クトー、ウヌヒャーガル ワッサル(今度のことは、そいつが悪いんだよ)。
ウヌヒレー 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
そのくらいの付き合い。
- 用例
- ケートゥナイ トー、ウヌヒレーッシ スムンバー ヤサ(隣近所とは、そのくらいの付き合いでいいんだよ)。
ウヌヒン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
その辺。
- 用例
- ネーンラー、ウヌヒン カメーレー(無いなら、その辺を探しなさい)。
ウヌフージー 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
そのようなこと。そのようなもの。
- 用例
- ウヌフージーガ アタンレー、カンゲーティン ンランタサ(そのようなことがあったとは、考えてもみなかったさ)。
ウヌヘーサ 喜名,渡慶次,儀間
そんなに早く。
- 用例
- ヌーンチ、ウヌヘーサナー ケーティ チャガ(どうして、そんなに早く帰ってきたのか)。
- メモ
- →音1:ウガヘーサ・タデーマ。
ウヌママ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
そのまま。
- 用例
- ウヌママ ウッチャンナギトーケー(そのまま放っときなさい)。
ウヌヨーナ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺,古堅
そのような。
- 用例
- イャーヤ ナー、ウヌヨーナ ワジャ シーゥンジャチ(お前はもう、そのようなことをしでかしてしまって)。ウヌヨーナ クトゥ シーネー、ターガン ガッティン サンサ(そのようなことをしたら、誰がも合点しないよ)。
ウネ 喜名,儀間,比謝
ほら。それ。
- 用例
- ウネ、トゥティ チャンドー(ほら、取ってきたよ)。ウネ、ウリ チカレーワ(ほら、それを使いなさい)。
- メモ
- →アネ。
ウネウネ 喜名,渡慶次,儀間
おやおや。ほらほら。
- 用例
- ウネウネ、イャーヤ ゥンマヲゥティ ヌー ソーガ(おやおや、お前はそこで何をしているのか)。
- メモ
- →アネアネ。
ウネヒャー 喜名,高志保,渡慶次,儀間,宇座,楚辺
ええっ。ほら。それみろ。
- 用例
- ウネヒャー、ユーシッタイ(それみろ、ざまあみろ)。ウネヒャー、ヘーク ヒンギランネー カチミラリンドー(ほら、早く逃げないとつかまえられるよ)。
- メモ
- →アネヒャー。
ウハチ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
お初。仏壇や墓前に供えた料理から最初に取る食べ物のこと。
- 用例
- ウサンデー シェーグトゥ、ウハチ ヌゲー(供え物をお下げしたから、お初を取りなさい)。
ウヒ 古堅
それだけ。
- 用例
- ウヌ チノー、ウヒル スタンナー(その着物は、それだけ〈金額〉だったのか)。
- メモ
- →ウッサ。
ウビ 古堅
桶や樽などの箍〔たが〕。
ウビー 喜名,座喜味,渡慶次,儀間,楚辺
覚え。記憶。
- 用例
- トゥシ トゥッティ、チカグロー ウビー ワック ナティ ネーラン(年を取って、近頃は覚えが悪くなってしまった)。
ウビー 渡具知
聖水。儀式に用いる水。
- メモ
- ウビーにはウブガー(産井戸)の水を使うことが多かった。子の命名式や湯灌にも使われた。
ウビー イェースン 楚辺
湯灌〔ゆかん〕する。
- 用例
- ヲゥラン ナタル チュ チューミーシンカイ、ウビー イェースンディ イータン(亡くなった人を清めることを、ウビーイェースンと言いよった)。
- メモ
- 音1:ウビー ウェースン。湯灌に使う水は、最初に冷水を入れてからお湯を継ぎ足した。
ウビー ウェースン 座喜味,楚辺
湯灌〔ゆかん〕する。
- メモ
- →ウビー イェースン。
ウビーディー 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
記憶力。
- 用例
- ウビーディーヌ ワッサヌ、ヌーンクィ ワシリティ ネーン(物覚えが悪くて、何もかも忘れてしまった)。
- メモ
- 類:ムンウビー。
ウビーヤッサン 喜名,渡慶次,儀間
覚えやすい。
- 用例
- イャームン ノージェー イーノージ ナティ、ウビーヤッサン(お前の名前はいい名前なので、覚えやすい)。
ウビーン 喜名,親志,渡慶次,儀間,楚辺
覚える。
- 用例
- アジマーヌ アイビータシェー、ウビトーミシェーンナー(十字路がありましたでしょう、覚えていらっしゃいますか)。ガッコーヲゥティ ホン ユリ ウビーン(学校で本を読んで覚える)。ヨーイネー ウビーサンタグトゥ、カチ ウビタン(容易には覚えられなかったので、書いて覚えた)。チューヌ クトー、イャー ウビトーキヨー(今日のことは、お前覚えておけよ)。否:ウビラン(覚えない)希:ウビーブサン(覚えたい)過:ウビタン(覚えた)継:ウビトーン(覚えている)。
ウヒグヮー 喜名,渡慶次,儀間
少々。たったそれだけ。
- 用例
- ウヒグヮーナール ムッチ イカリンレー(たったそれだけしか、持って行けないよ)。
- メモ
- →ウッサグヮー。
ウビジ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺,牧原
あっという間に。いつの間に。
- 用例
- ナマル ゥンマンカイ ヲゥタシガ、ウビジ ヲゥラン ナトーン(今そこにいたのに、いつの間にかいなくなっている)。ウビジ、ティー ユルチ ネーラン(いつの間にか、手を離してしまった)。
- メモ
- 音2:ウビジウビジ。類:タデーマ・タレーマ。
ウビジウビジ 喜名,渡慶次,儀間
あっという間に。いつの間に。
- 用例
- チャーガチャーヤ アネー アランシガ、ウビジウビジ アン ナイサ(いつもはそうじゃないが、いつの間にかそうなるんだよ)。
- メモ
- →ウビジ。
ウビダキ 古堅
樽や桶の箍〔たが〕に使う竹。
- 用例
- アンシェー、ウリガ ウビダキ ヤテーサヤー(じゃあ、それは箍に使う竹だったんだね)。
- メモ
- 桶などの箍は、ホウライチクなどを割って帯状に巻いて作ったのでこの呼び名がある。
ウヒナー 大木
それほどの大きさ。そんなに大きい。
- 用例
- ウヒナー スル サキガーミヌ アタンヨー(そのくらいの大きな酒甕があった)。
- メモ
- 音1:ウフィナー。
ウビゥンジャシケーゥンジャシ 大湾
思い返し返しする様。思い返しながら。
ウビゥンジャスン 喜名,座喜味,伊良皆,渡慶次,儀間,楚辺
思い出す。
- 用例
- マティヨー、ナー イフィシ ウビゥンジャスンドー(待てよ、もう少しで思い出すよ)。アチャ マディネー、チャーシン ウビゥンジャシェー(明日までには、どうしても思い出しなさい)。否:ウビゥンジャサン(思い出さない)希:ウビゥンジャシーブサン(思い出したい)過:ウビゥンジャチャン(思い出した)継:ウビゥンジャチョーン(思い出している)。
ウフ~ 渡慶次,儀間,楚辺
大きい~。
- 用例
- ウフナービ シキレーワ(大きい鍋を据えなさい)。
ウファ 高志保,渡慶次,儀間,大湾,牧原,長田
おんぶ。
- 用例
- ウファ サッティ、イーヤンベー ヤラヤー(おんぶされて、気持ちよいでしょう)。
- メモ
- 音1:ウーファ。
ウフアチサ 村史
二十四節気のひとつ。大暑〔たいしょ〕。暑さが厳しいこと。盛夏。
- メモ
- 音1:ウーアチサ。
ウファチメー 伊良皆
御初米。初穂。
- メモ
- 類:シチマメー・シチュマ・ヒチマ・ヒチュマ・シキョマ。米の収穫時に各家から集めた新米を、お初としてノロの家に届けた。それを*ヌールウマチメーともいった。→シチマ。
ウフアビー 喜名,渡慶次,儀間
大声。
- 用例
- ワラバーガ ニントーグトゥ、ウフアビー サンキヨー(子どもが寝ているから、大声は出すなよ)。
- メモ
- 音2:マギアビー。
ウフアヤヂン 瀬名波
大きい柄模様の着物。
ウフアンマー ①渡慶次,儀間,古堅②波平,楚辺
①親族語彙。伯母。②年増女。
- 用例
- ①ウレー ウフアンマー タマシ ヤサ(それは伯母さんの分だよ)。
- メモ
- ①音1:ウフーアンマー・ウフンマー。音2:ウフバーチー・オホンマー・ヲゥバマー。②婚期を逸した女性をからかいを含んで言った言葉。
ウフィ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺,古堅,長田
少し。僅か。
- 用例
- ゥンマカラ ウフィ トゥッティ、ムッチ イケー(そこから少し取って、持って行きなさい)。ウフェー マッテー(ちょっと待って)。ソーグヮチヂン ウフゴーイ シーネー ナーファンカイ、ウフィ コーイネー アーシンカイ イチュタン(正月の晴着をたくさん買うときは那覇に、少しだけ買うときは泡瀬に行った)。
- メモ
- →音1:イヒ・イフィ。
ウフイー 長浜
堰〔せき〕止め用の簡単な石垣。
- メモ
- 長浜では座喜味城側とウトゥンガーから流れてくる川の堰止めを行なった。それはウフイーと呼ばれる石壁の簡単な造りであったため、大雨などで決壊することが多く、そのたびに修復した。
ウフイーチ ①喜名,渡慶次,儀間,大木②瀬名波,古堅
①ため息。ひと息。②深呼吸。
- 用例
- ①ユルットゥ ナティ、ウフイーチル サギンレー(ほっとして、ひと息ついているんだよ)。②ウフイーチ シミソーレー(深呼吸して下さい)。
ウフイービ 高志保,瀬名波,大湾,比謝矼
親指。
- 用例
- ブシマチムラヌ チンシンカイ ウフイービ ターチ チックリヨー(武士松村の膝に、親指2本突っ込んでね)。
- メモ
- 音1:ウヤイービ・ウヤイビ。音2:マギイービ。
ウフイービヌメー 長浜
瀬名波の拝所名。
- メモ
- 瀬名波ガー近くにある。イビは神がいる場所と言われ、ウフ(大)、メー(前)は尊敬を表わす接頭辞、接尾辞。
ウフイシバル
{大石原}。長浜の小字。
ウフィチェー 喜名,伊良皆
{おひきあひ(御引合)}。祈願した後に参会者へ報告をすること。
- メモ
- 類:ヒチェー・ヒチファ。
ウフィナー 喜名,伊良皆,渡慶次,儀間,楚辺,大木,長田
それほどの大きさ。そんなに大きい。
- 用例
- アガトゥーカラ、ウフィナーヌ ムン ムッチ チェール(遠い所から、そんなに大きいなものを持ってきたね)。
- メモ
- 音1:ウヒナー。
ウフイルミ 伊良皆,古堅
多額の経費。他部落と*アシビトゥイケー(村芝居の交換)をするときに要する経費。
- メモ
- 対:クーイルミ(少額の経費)。伊良皆では*アシビトゥイケーをする時には15歳から45歳までの男子からウフイルミを徴収し、部落内だけのアシビに要するクーイルミ(少額経費)は15歳から35歳までの青年から徴収した。
ウフーアンマー 楚辺,大木
親族語彙。伯母。両親の姉。
- 用例
- ウフーアンマートゥ アシビーガ イクン(伯母さんと遊びに行く)。
- メモ
- →ウフアンマー。
ウフーオトー 古堅
親族語彙。伯父。
- メモ
- 音1:ウフオトー。音2:ウフースー・ウフーチャーチャー・ウフウンチュー・ウフスー・ウフヲゥジャサー。類:シージャヲゥジャサー・ヲゥジャサー。
ウフウグヮン 波平,渡慶次,瀬名波,長浜
{おほおぐゎん(大御願)}。行事。旧2月と8月に、字民の健康と繁栄を祈願する行事。
- メモ
- 類:ハルヤーポン。旧2月は1年の前半上月の御願で、人口と戸数を表わした藁算を不動の神に供えて報告し、加護を願う。8月は後半下月の加護を感謝し、1年を締めくくる御願。
ウフウシュメー 波平
親族語彙。曾祖父。
- メモ
- 類:ウフオジー。
ウフースー 大湾,古堅
親族語彙。伯父。
- メモ
- 音1:・ウフスー。→ウフーオトー。
ウフーチャーチャー 楚辺
親族語彙。伯父。
- 用例
- ウフーチャーチャーンカイ、ソーダン シェー(伯父さんに、相談しなさい)。
- メモ
- →ウフーオトー。
ウフウフートゥ 渡慶次,儀間,楚辺
たっぷりと。多めに。
- 用例
- ワームノー、ウフウフートゥ イリレー(私のものは、多めに入れなさい)。
ウフウンチュー 波平
親族語彙。伯父。
- メモ
- →ウフーオトー。
ウフウンメー 大木
親族語彙。曾祖母。
- メモ
- →ウフオバー、ウフハーメー。
ウフオジー 座喜味
親族語彙。曾祖父。
- メモ
- 類:ウフウシュメー。
ウフオトー 長浜
親族語彙。伯父。
- メモ
- →ウフーオトー。
ウフオバー 長田
親族語彙。曾祖母。
- 用例
- ウフオバーガ マーチカラ、ルクシチニンドゥ ナイル(ウフオバーが亡くなってから、6、7年しかならない)。
- メモ
- 音2:ウフハーメー。
ウフカー 伊良皆,渡慶次,宇座
井泉の名称。
- メモ
- ユナサモーにある井泉で『琉球国由来記』(1713年)にも名前が確認できる。昔は石積みがされていたといい、大量の水が湧いて入浴や洗濯に利用された。
ウフガー 波平
井泉の名称。
- メモ
- 波平のウフガーの水は豆腐作りに最適でトーフミジ(豆腐水)とも呼ばれた。川下では、お産の汚れ物を洗っていたという。
ウフカーバル
{大川原}。喜名の小字。
ウフカーミーヘー 伊良皆
行事。井泉拝み。正月にウフカーを拝むこと。
- メモ
- 伊良皆のウフカーは、ユナサモー近くにある伊良皆で一番古い井泉といわれ、各門中は正月早朝に必ずそのウフカーを拝んだ。
ウフガニク 瀬名波
地名。大宜味村大兼久。
ウフガマ 長浜
洞窟名。長浜にある大きな洞窟名。
- メモ
- 戦前は、*ムラアシビの話し合いをしたり練習をする場所だった。沖縄戦時は、字民の防空壕として使われた。
ウフギ 古堅,大木
地名(読谷村大木)。
ウフギー 座喜味,大湾
大木。大きな木。
ウフギバル
{大木原}。伊良皆の小字。
ウフギバルヤードゥイソーダイ 村史
大木原屋取総代。
- メモ
- 大木創設以前の大木屋取、伊良皆屋取、楚辺屋取の三か屋取を統率する役目。
ウフギバンタ 座喜味,高志保,大木
大木の地名。大木の崖。
- メモ
- 大木バンタは高台に位置し、那覇方面を展望できる絶景の地であった。読谷北部から嘉手納方面へ行き来する際には、ここで一息入れたという。しかし、当時は大木に覆われうっそうとした場所で、追いはぎが出るので長居はせずに家路を急げといわれた。また、この地から読谷高校裏側周辺はミックヮーハカジー、ガラサーシーと呼ばれ、墓地地帯であり、薄暗く立ち寄るのが怖い場所であったという。
ウフギビラ 座喜味
坂道の名称。大木の坂。
- メモ
- 比謝から残波岬へと繋がる旧道のうち、現在の大木交差点上方から比謝イェーヤに至る坂道をウフギビラと呼んだ。戦前、嘉手納方面へ行き来するのに利用され、戦後も国道58号バイパスが開通する以前は主要道として活用された。
ウフギヤードゥイ 大湾
大木屋取。
- メモ
- 昭和10年に伊良皆、比謝、楚辺の屋取集落61戸が集まって大木を創設した。
ウフギンチュ 喜名,渡慶次,儀間,古堅,大木
大木の人。
ウブク 喜名,親志,伊良皆,波平,渡慶次,儀間,瀬名波,大湾,古堅,大木,比謝矼,牧原
御仏供〔おぶく〕。小さな茶碗に円錐状に盛って神仏に供える飯。
- 用例
- ヒヌカヌンカイ ウブコー ウサギテーミ(火の神に御仏供は供えてあるか)。アカウブク(赤御仏供)。
- メモ
- 大湾では、床の間には神さまがいらっしゃるということで、正月の飾りものとしてウブクも供えた。瀬名波では赤ウブクを供えた。
ウフグイ 座喜味,高志保,渡慶次,儀間,宇座,瀬名波,長浜,楚辺,大湾
民家の間取りのひとつ。一番座。
- 用例
- タンメーヤ、ウフグイヲゥティ ユックティメーサ(おじいさんは、一番座で休んでいらっしゃるよ)。
- メモ
- →アガリカミザ。
ウフクーガー 親志,伊良皆
大きな睾丸〔こうがん〕。フィラリア症の後遺症で陰のうが肥大した状態。象皮病。
- メモ
- 風土病フィラリア症に襲われると、ガタガタふるえるが、寒気が去った後は高熱が出るという。後遺症で、男はウフクーガーになり、女は*ウフビサー(脚が象皮症)になるといわれていた。
ウフグシク 大湾
大城。大湾の遺跡名。
- メモ
- 長田川・県取水場北側の丘をいう。この一帯は戦後米軍による県道1号線(現・国道58号)建設、さらに復帰後の国道拡張工事のため地形は大きく変化している。丘の北側に大湾按司の墓があり、南側にウミナイ・ウミキーの墓がある。
ウフゲー 座喜味,儀間,楚辺,大湾
胃。
- 用例
- ウヮーヌ ウフゲーヤ ヒティンナヨー(豚の胃袋は捨てるなよ)。
ウフゲンナー 座喜味,高志保,渡慶次,儀間,楚辺,渡具知,大湾,大木
怠け者。無精者。
- 用例
- ヰキガヌ ウフゲンナー ナテー ナランサ(男が怠け者になってはいけないよ)。
- メモ
- →アカヒチムン。
ウフゴーイ 長田
大きい買い物。
- メモ
- 外出用の着物などたくさんの買い物をするときは那覇へ行き、少しの買い物のときは泡瀬や嘉手納へ行った。
ウフサクバル
{大迫原}。座喜味の小字。
ウフサン 高志保
多い。
- メモ
- →音1:ウーサン。
ウフシ 楚辺
大きな岩。
- 用例
- ウフシヌ スバナカイ ミートーシ ヤサ(大きな岩の側に生えているのだよ)。
ウフジ 波平
親族語彙。祖父の兄弟。
ウフシバル
{大添原}。楚辺の小字。
ウフシンジュ 村史
本墓。
- メモ
- →ウフバカ。
ウフスー 楚辺,古堅
親族語彙。伯父。
- メモ
- 音1:ウフースー。→ウフーオトー。
ウフスーグミ 渡具知
渡具知の字行政組織。
- メモ
- 40代から60代の年長者で構成され、その中から村頭などの役員が選出された。
ウフスージ 渡慶次,儀間,渡具知
{おほしうぎ(大祝儀)}。大きな祝い。
- 用例
- トーカチヤ ウフスージ ヤタンドー(米寿は大きな祝いだったよ)。ンナ アチマタレー、ウフスージ ナトータン(皆集まったら、大きなお祝いになっていた)。
- メモ
- →ウースージ。
ウフスディグヮー 伊良皆
袖の大きい着物。
- 用例
- クジリゴーシヌ ウフスディグヮー チチャン(崩れ格子〈柄〉の袖の大きい着物を着た)。
ウフソー 喜名,伊良皆,波平,高志保,渡慶次,儀間,宇座,長浜,楚辺,渡具知,大湾,長田
間抜け。そそっかしい。
- 用例
- ウンジョー、ルク ウフソー ナティヤー(あなたは、余りにもそそっかしくてね)。
ウフソームン 喜名,渡慶次,儀間
間抜けな人。そそっかしい人。
- 用例
- ウフソームンヤ、チャー ヌーガラ ワシリティ ハイサ(そそっかしい者は、いつも何か忘れて行くね)。
ウフターリー 親志
親族語彙。伯父。
- メモ
- 士族の言葉。
ウフタヤードゥイ
大田屋取。
- メモ
- 渡慶次集落から離れた海岸沿いにあるシチャバル(下原)屋取のこと。
ウフタンメー 渡慶次,長田
親族語彙。曾祖父。
- 用例
- ウフタンメーヤ サンジンソーン ヤイ、シムチン ヤタンヤー(曾祖父は三世相でもあり、占い師でもあったね)。
- メモ
- 士族の言葉。
ウフチジャー 楚辺,渡具知,古堅
植物。大豆。
- 用例
- ウフチジャーヤ マーヌ ヤーン イートータン(大豆はどの家庭も植えていた)。
- メモ
- 大豆は豆腐や味噌、醤油の原料に使われる作物として、豆類の中で一番多く栽培された。大豆の種類にはオーヒグー・アンダー・ナチゲェー(シルチーともいう)があった。トーマーミ(蚕豆)とウフチジャーは味噌や豆腐を作ったので、どこの家でも甘蔗収穫後の輪作物として栽培していた。
ウフヂネー 楚辺,渡具知
裕福な家。大所帯の家。
- 用例
- ウフヂネーヤ テーゲー カネー カキーン(裕福な家はだいたい小作をさせる)。
- メモ
- ウフヂネー(篤農家)や働き手のいない家は、他人に小作させることが多く、それをカネー カキーンといい、賃金ないしそれに相当する作物を小作人に支払った。
ウフチブラー ①喜名,渡慶次,儀間②楚辺
①頭でっかち。②頭が重いこと。頭がすっきりしなく気分が悪いこと。
- 用例
- ①ルク ウフチブラー ナティ、ルゲーイギサー ッシ(余りにも頭でっかちで、転びそうだ)。②ヤナムン ンチ、ウフチブラー ナトーン(嫌なものを見て、気分が悪くなった)。
- メモ
- ②音2:チブルゥンブー。
ウフッチュ 喜名,座喜味,渡慶次,儀間,楚辺,古堅,長田
大人。
- 用例
- ウビジ ウフッチュ ナティ、ミーシララン ナトーサ(いつの間にか大人になって、見違えてしまった)。
ウフトゥルバイ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
ぼんやりすること。茫然自失。
- 用例
- アンシ メーナチ、ヌー ウフトゥルバイ ソーガ(そんなに毎日、何をぼんやりしているのか)。
- メモ
- 音1:ウートゥルバイ。
ウフトーバル
{大当原}。都屋の小字。
ウフドーバル
{大当原}。波平、瀬名波の小字。
ウフドーバル
{大道原}。喜名、座喜味、渡慶次の小字。
ウフニーセーター 波平
波平の字行政組織。
- メモ
- 36歳から55歳で構成され、部落行政の執行及び協議の任に当たった。その発言は大変尊重され、その中から4人の*ニーシェーガシラ(二才頭)が選出された。
ウフニービチ 喜名
大きな結婚式。盛大な結婚式。
- メモ
- 音1:ウーニービチ。音2:ミジムイニービチ。
ウフヌスル 喜名,渡慶次,儀間,楚辺,古堅
大泥棒。
- 用例
- チヌーヤ、ウフヌスル カチミタンディサ(昨日は、大泥棒を捕まえたそうだ)。
ウフヌメー 親志
おふるまい。
- メモ
- →ウフルンメー。
ウフバーチー 波平
親族語彙。伯母。
- メモ
- →ウフアンマー。
ウフハーフジ 波平
親族語彙。曾祖父母。
- メモ
- 音1:ウフファーフジ。
ウフハーメー 波平
親族語彙。曾祖母。
- メモ
- →ウフオバー。
ウフバカ 渡慶次,儀間,楚辺
本墓。
- 用例
- ヤーノー ウフバカ チュクイケーン(来年は本墓を造りかえる)。
- メモ
- 音2:ウフシンジュ。
ウフバカイ 村史
大きい秤。
- メモ
- 鉄の重石のついた秤で物をかける鉤がついており、150斤くらいまで計れた。それ以上は2つの秤を組み合わせて2人で棒を支えて計った。物をのせる皿がついたクーバカイ(小さい秤)は15斤ぐらいまで計れた。どちらもヤマトゥバカイ(大和秤)と呼んだ。
ウフバタ 波平
大旗頭。
- メモ
- 波平字民の慎み深い気質を象徴した旗で、戦前久米村の人に絵を描かせた。戦後は同様な絵を台湾の人に描かせた。
ウフハン 楚辺
多い。
- 用例
- クンドー カジェー ウフハンリヌクトー ワカイタンリヌ ハナシー(今年は台風が多いということが分かったという話)。
- メモ
- 音1:ウフサン。→ウーサン。
ウフビサー 親志
フィラリア症の後遺症で異常に足がふくらんでいる状態。象皮病。
ウフファーフジ 波平
親族語彙。曾祖父母。
- メモ
- 音1:ウフハーフジ。
ウフブシ 長浜
大節。琉球古典音楽で用いられる呼び方で、大曲や難しい曲等をさしていう。
ウフマーチ 牧原
大きな松。
ウフミチ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
大通り。
- 用例
- ウフミチカイ ゥンジーネー、スグ ワカイサ(大通りに出たら、直ぐ分かるさ)。
ウフムギ 楚辺
植物。大麦。
- 用例
- クンドゥヌ ウフムギヤ ディキトーンヤー(今年の大麦は豊作だね)。
- メモ
- 音1:ウフムジ。→ウフムジャー。
ウフムジ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺,渡具知
植物。大麦。
- 用例
- ウフムジヤ ポーポー チュクタイッシ、イーハンメー ナイタン(大麦はポーポーを作ったり、いい食糧となった)。
- メモ
- 音1:ウフムギ。→ウフムジャー。
ウフムジャー 大木
植物。大麦。
- メモ
- →音1:→ウフムジャー。
ウフムニー 喜名,渡慶次,儀間
{おおものいひ(大物言ひ)}。大口。はったり。
- 用例
- ウフムニー スシトー アタラン、トー ナタレー ヒンギティ ヲゥラン(大口をたたくわりには、いざとなったら逃げていなくなった)。
ウフメー 瀬名波
赤ちゃんをお風呂に入れること。
ウフヤ 波平,楚辺
母屋。

- メモ
- 昔の住居は母屋と台所が別棟で寄り添った形で造られており、母屋部分をウフヤといった。
ウフヤー 喜名,親志,渡慶次,儀間,楚辺
本家。
- 用例
- ヌーガラ ハナシヌ アンディグトゥ、ムル スリティ ウフヤーンカイ イチュン(何か話があるというから、皆揃って本家に行く)。
ウフヤガー 波平
井泉の名称。大屋井泉。
- メモ
- 波平の屋号大屋が掘り当てたため、その名で呼ばれている。上流には滝があり、滝つぼは子どもたちの絶好の遊び場所で、シードーと呼ばれた。ここを通る水路がチビチリガマへ続いている。
ウフヤッサン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
{おほやすい(大易い)}。おとなしい。穏やか。温厚だ。
- 用例
- イャー ヲゥトー、ウフヤッサンヤー(あなたの夫は、おとなしいね)。
- メモ
- 類:エンダサン・エンダハン・エンラサン・ナダヤッサン・イェンダサン。
ウフヤッシー 喜名,親志,渡慶次,儀間,楚辺
{おほやすいひと(大易い人)}。おとなしい人。穏やかな人。温厚な人。
- 用例
- ワッター スーン ハーメーン、イッペーヌ ウフヤッシー ヤン(私の父も母も、とても穏やかな人だ)。
- メモ
- →イェンダー。
ウフヰキガ 喜名,渡慶次,儀間,瀬名波,楚辺,古堅
大男。女の子が生まれた時に言う言葉。
- 用例
- ヰナグングヮヌ ゥンマリーネー、ウフヰキガヌ ゥンマリトーンディ イータン(女の子が生まれると、大男が生まれていると言いよった)。マタン、ウフヰキガドゥ ヤルイ(またも、大男〈女の子〉なのか)。
- メモ
- 「黒金座主」の民話に起因して、女児が生まれると「ウフヰキガ(大男)が生まれた」と、性別を逆にいう風習があった。二番目も女の子が生まれた時に、舅が言っていた。
ウフヰナグ 喜名,親志,渡慶次,儀間,長浜,楚辺,古堅
大女。
- 用例
- ウフヰキガヌ ウマリーネー、ウフヰナグディチ イータン(男児が生まれると、大女がと言いよった)。
- メモ
- 男児が生まれると「ウフヰナグ(大女)が生まれた」と性別を逆にいう風習があった。
ウフヰナグヌメー 長浜
不明。
ウブユー 瀬名波
産湯。赤ちゃんをお風呂に入れること。
- 用例
- ウブユー イリレー(お風呂に入れなさい)。
- メモ
- →ゥンブミジ。
ウフイェーカ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
近い親戚。
- 用例
- イャートゥ ワントー、ウフイェーカナトーンドー(お前と私は、近い親戚になっているよ)。
- メモ
- 音2:マギイェーカ。対:ウスイェーカ・トゥーサヌイェーカ(遠縁)。
ウフルンメー 長田
おふるまい。
- メモ
- 音2:ウフヌメー。祝いの席で客人が召し上がるのはお吸い物、炒め物などのふるまい膳で、トーカチの祝い膳には、箱抜きしたご飯にご馳走も入れてふるまわれた。
ウフルンモーイ 古堅
びっくり仰天。
- 用例
- ユルユナカ、ウビジニ アビラッティ ウフルンモーイ シチャン(深夜、突然呼ばれてびっくり仰天した)。
ウフワタ ①喜名,高志保,渡慶次,儀間,楚辺,大湾,長田②楚辺,大湾
①大きい腹。妊婦などの大きい腹。②豚などの大腸。
- 用例
- ①クェーティ、ウフワタ ソーン(太って、大きなお腹をしている)。ワッター ヰナグングヮヤ、ウフワタ ソーン(私の娘は、妊娠している)。②ウフワタヤ ウミンカイ アライガ イクタン(〈豚の〉大腸は海に洗いに行った)。
ウフワター 楚辺
①大きい腹。②大食いな人。
- 用例
- ②イャーヤ アンシ ウフワター ヤル(お前はなんて大食いなのか)。
ウフワタムン 儀間
大きい腹の者。妊婦。
ウフウヮー 座喜味
哺乳類。大きな豚。
- 用例
- ウフウヮーヌ ヲゥタンディサ(大きな豚がいたってよ)。
ウフヲゥジャサー 都屋
親族語彙。伯父。
- メモ
- →ウフーオトー。
ウフヲゥバマー 都屋
親族語彙。伯母。
ウブン 喜名,儀間
料理。ご飯。
ウブン 喜名,渡慶次,儀間
お盆。
- 用例
- ウブヌンカイ、クヮーシ ムイタティー イリーン(お盆に、お菓子を盛って入れる)。
ウフンサク 楚辺
見送り。
- 用例
- チュー タビカイ ハイル ヲゥジャサー、ウフンサク ヒチクーワ(今日旅に出るおじさんを、見送ってきなさい)。
ウフンマー 大湾
親族語彙。伯母。
- メモ
- →ウフアンマー。
ウフゥンマリ 喜名,渡慶次,儀間,古堅
大らかな性格で世の中をうまく渡って行く人。
- 用例
- ウフゥンマリソーグトゥ、ヌーヌ シワン ネーンサ(ウフゥンマリしているから、何の心配もないよ)。
ウホーク 喜名,渡慶次,儀間,楚辺,比謝矼
多く。たくさん。
- 用例
- ヤーサラー、ウホーク カミヨー(お腹がすいているなら、たくさん食べなさいよ)。ウホーク ナチヨ、バーキヌ ミー アカマターングヮ(いっぱい産んでよ、カゴいっぱいのアカマターの子を)。
- メモ
- 類:ウホーク・ダッテーン・ダテーン・チャッサキーン・チャッサン。対:イヒ・イフィ・ウフィ・クーテン(少し)。
ウマ 親志,上地,波平,渡具知,比謝矼,長田
そこ。そちら。
- 用例
- ウマンカイ アシ トゥティ トゥラセー(そこにあるのを取ってちょうだい)。
ウマゴーシ 楚辺
植物。ヤブジラミ。
- 用例
- ウマゴーシン ヤナグサ ヤタンヤー(ヤブジラミも嫌な草だったね)。
ウマチー 喜名,上地,渡慶次,儀間,長浜,楚辺,古堅,大木
行事。御祭〔おまつり〕。
- 用例
- ウマチーネー、ムンチューシンカガ ムートゥヤーンカイ アチマイタン(ウマチーには、門中の人たちが宗家に集まった)。
- メモ
- ウマチーは旧2月(麦の初穂)、3月(麦の収穫)、5月(稲の初穂)、6月(稲の収穫)に行われる。楚辺ではカミウクイ(神送り)と称して8月に、1年最後のウマチーを行った。ウマチーには物忌みとして針仕事や畑仕事をしてはいけないといわれた。また、この日は、一門、一族が宗家に集合し祖霊を拝み、一族の繁栄を祈願する。
ウマチーヂン 大木
ウマチーに着る外出着。
ウマドードー 座喜味
肩車。
- メモ
- 音2:カタドードー・ハイドードー・ユーイゥンマ。類:ガーターマーター・カタゥンマ・カタダーカー・マーターガーター・カーター・マータガーター・トゥンジャーマートゥー。
ウマニー 親志,瀬名波
親族語彙。兄嫁。
- メモ
- 音1:ゥンマニー。
ウマヌ ワラインネー 瀬名波
馬が笑うように。口を大きく開けて、歯を見せて笑う様。
ウマヌクスー 喜名,渡慶次,儀間,古堅
馬の糞。
- 用例
- ウマヌクスー キットゥバシーネー、ジンヌ ゥンジーンディ(馬の糞を蹴とばしたら、お金が出るんだって)。
ウマリカー 喜名,高志保,渡慶次,儀間,大湾,古堅
そこら。その辺り。
- 用例
- ウマリカーヲゥティ、アシドータンデー(そこら辺で、遊んでいたよ)。
ウマリドゥシ 古堅,牧原
生まれ年。生まれた年の干支。
- メモ
- 音1:ゥンマリドゥシ。12年ごとに巡ってくる年で厄年といわれている。
ウマンクマン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
どこもかしこも。
- 用例
- ウマンクマン、ムル ニチョーシービカーン(どこもかしこも、全部似たものばかりだ)。
ウマンチュ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
万人。民衆。多くの人々。
- 用例
- ウマンチュガ アチマイネー、イークトゥン アサ(多くの人々が集まると、よいこともあるさ)。
ウミ 喜名,親志,座喜味,伊良皆,上地,波平,都屋,高志保,渡慶次,儀間,宇座,瀬名波,長浜,楚辺,渡具知,比謝,大湾,古堅,大木,比謝矼,牧原,長田
海。
- 用例
- イーウヮーチチ ヤグトゥ、ウミカイ アシビーガ イカナ(いい天気だから、海に遊びに行こう)。ウミヌ ミーッサーヤー(海が見えるね)。
- メモ
- 対:アギ・ジギ(陸)。瀬名波では、海に行く人に「ウミンカイ *メンセーンナー(海にいらっしゃるの?)」と言ってはいけない、縁起が悪いといわれた。
ウミアーサ 大湾
魚介名。あおさ。ヒトエグサ。近海で採れる緑藻〔りょくそう〕。
- メモ
- →アーサ。
ウミアッカー 楚辺
漁師。
- 用例
- ウミアッカー イユトゥヤー ヤンシェータンディ(漁師、魚取りをなさっていたって)。
- メモ
- 音1:ウミアッチャー。音2:ウミンチュー。類:イユトゥヤー。
ウミアッチャー 喜名,座喜味,渡慶次,儀間,大湾,長田
漁師。
- 用例
- ウージャヤ ウミヌ チカサテーグトゥ、ウミアッチャーガ マンドータン(宇座は海が近かったから、漁師が多かった)。
- メモ
- →音1:ウミアッカー。
ウミー 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
思い。
- 用例
- イャームン ウミーン チチブサン(お前の思いも聞きたい)。
ウミークトゥ 古堅
思うこと。
- 用例
- ウミークトゥヌ アレー イレーワ(思うことがあるなら話しなさい)。
- メモ
- 音2:ウムクトゥ。
ウミータッチュン 喜名,渡慶次,儀間
思い立つ。心を決める。
- 用例
- ヌーガラ シーニ ウミータッチュシェー、ヰークトゥ ヤサ(何かをするときに、心を決めるのはよいことだよ)。否:ウミータッタン(心を決めない)希:ウミータッチーブサン(心を決めたい)過:ウミータッチャン(心を決めた)継:ウミータッチョーン(心を決めている)。
ウミーチゲー 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
思い違い。
- 用例
- ウレー アリガ ウミーチゲール ヤル(それは彼の思い違いだよ)。
ウミードゥーイ 大木
思い通り。
- 用例
- ウミードゥーイ ナラン(思うようにならない)。
- メモ
- 音1:ウムイドゥーイ。音2:チムドゥーイ。
ウミーナヤムン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
思い悩む。
- 用例
- ドゥーチュイシ、イチマリン ウミーナヤムンナー(ひとりでいつまでも思い悩むのか)。否:ウミーナヤマン(思い悩まない)継:ウミーナヤローン(思い悩んでいる)。
ウミーヌクスン 大木
思い残す。
- メモ
- 音2:ウムイヌクスン。
ウミーヌフカ 大木
思いの外。
- 用例
- ウミーヌフカ アチマトーン(思いのほか集まっている)。
- メモ
- 音2:ウムイヌフカ。
ウミーノースン 喜名,渡慶次,儀間
思い直す。
- 用例
- ユー カンゲーティ ウミーノースン(よく考えて思い直す)。否:ウミーノーサン(思い直さない)希:ウミーノーシーブサン(思い直したい)過:ウミーノーチャン(思い直した)継:ウミーノーチョーン(思い直している)。
ウミーブカサン 大木
思慮深い。
ウミーン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
埋める。
- 用例
- ジーンカイ ウミテー ナラン(地に埋めてはならない)。クサリトーシェー、ハルカイ ムッチ ゥンジ ウミーン(腐れているのは、畑に持って行って埋める)。否:ウミラン(埋めない)希:ウミーブサン(埋めたい)過:ウミタン(埋めた)継:ウミトーン(埋めている)。
- メモ
- →ウジュミーン。
ウミーゥンブサン 喜名,渡慶次,儀間
心が重い。
- 用例
- イャーヤ、アンスカナー ウミーゥンブサル アリー(お前は、それほどまで心が重いのか)。
ウミガーミー 喜名,儀間,長浜,大湾
爬虫類。海亀〔ウミガメ〕。アオウミガメ。
- 用例
- ウミガーミーヌ、アギンカイ アガティ チョーン(ウミガメが、陸に上がってきている)。
ウミガサ 瀬名波
化膿している出来物のこと。
- 用例
- ウミガサヌ グトゥ、ヤリ フシガラン(化膿している出来物のように、痛くてたまらない)。
ウミガシラ 楚辺
海頭。
- 用例
- イクタイニンジュヌ ナカカラ ウミガシラ イラブン(数人の中から海頭を選ぶ)。
- メモ
- 漁をするときは数人でグループを組むことが多く、その中の中心になる人を海頭といった。
ウミガチチャー 親志
魚介名。棘皮動物。ウニ。
- メモ
- →ガチチ。
ウミカンダー 座喜味
植物。
- メモ
- 浜辺に生え、青々として食べられそうに見える植物だが、毒がある。食べてしまったら豚の脂やせっけん水を飲ませて吐かせた。
ウミガンチョー 喜名,渡慶次,儀間
水中眼鏡。
- 用例
- ウミガンチョー コーイガ イチュン(水中眼鏡を買いに行く)。
- メモ
- 類:ミーカガン。
ウミグサ 牧原
藻。
- メモ
- →ムー。
ウミシージャ 波平,高志保
大先輩。
- 用例
- ウミシージャンチャーカラ ハナシー チチールンセー(大先輩の方々から話を聞くと)。
- メモ
- ウミは敬愛の意を表す接頭辞。
ウミシミーン 喜名,座喜味,高志保,儀間
思い染める。強く心に思う。
- 用例
- ククルンカイ ウミシミトーテーガハン(心に強く思っていたようだ)。クンドゥヌ クトー、ククルンカイ チューク ウミシミトーキヨーヤー(今度のことは、心に強く留めておきなさいよ)。否:ウミシミラン(思い染めない)過:ウミシミタン(思い染めた)継:ウミシミトーン(思い染めている)。
ウミジューコー 楚辺
{うみせうかう(海焼香)}。海難事故や旅先で亡くなった人を、浜辺から遙拝すること。
- 用例
- ウミヲゥティ ヲゥラン ナトーシェー、ウミジューコー ウサギーン(海で亡くなった人は、浜辺から遥拝をした)。
- メモ
- 音2:ハーマジューコー。
ウミジョージ 波平,高志保,渡慶次,儀間,楚辺
漁が上手な人。
- 用例
- シマナカイン、ウミジョージヌ マンドータン(集落内にも、漁が上手な人が多かった)。
- メモ
- 主にひとりで、素潜り、投げ網、釣りで魚を取るのが上手な人のこと。
ウミゾーミン 都屋,瀬名波
{うみそうめん(海素麺)}。海藻。褐藻。オキナワモズク。
- メモ
- 戦前、都屋では海岸の坂道で、子どもたちがウミゾーミンを尻に敷いて滑って遊んだとのこと。
ウミダバル
{海田原}。喜名の小字。
ウミチーン 渡慶次,儀間
思い切る。断念する。
- 用例
- アン ナティル ヲゥグトゥ、ナー ウミチーヌ フカー ネーンサ(そうなった以上は、もう思い切るしかないよ)。否:ウミチラン(思い切らない)希:ウミチーブサン(思い切りたい)過:ウミチッチャン(思い切った)継:ウミチッチョーン(思い切っている)。
ウミチチ 都屋
思い切り。思う存分に。
- 用例
- ウミチチ ワラタッサー(思い切り笑ったよ)。
- メモ
- →音1:ウミチッチ。
ウミチッチ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
思い切り。思う存分に。
- 用例
- ナー アン ナレーカラー、ウミチッチ ハマリヨー(もうこうなった以上は、思う存分に頑張りなさいよ)。
- メモ
- 音1:ウミチチ。音2:ウミチットゥ。
ウミチットゥ 親志,座喜味,渡慶次,儀間,長浜,楚辺,比謝矼
思い切り。思う存分に。
- 用例
- ウトゥルサー サンヨーイ、ウミチットゥ トゥンギヨー(怖がらずに、思いきり飛びなさいよ)。ウミチットゥ ニゲー ムッチュン(強く願う)。
- メモ
- →ウミチッチ。
ウミチムン 喜名,親志,座喜味,伊良皆,儀間,楚辺,大湾,牧原
{おみつもの(御三物)}。火の神。竈神〔かまどがみ〕。
- 用例
- ウミチムンディシェー ヒナカンヌ カミサマヤシェーヤー(御三物というのはヒヌカンの神様さあね)。
- メモ
- 石3個から竈ができるので御三物の名があるという。→ウカマ・ヒヌカン。
ウミチンボーラー 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
貝名。ウミニナ。
- 用例
- ウミカイ ゥンジャーニ、チンボーラー ダテーン トゥティ チェーン(海に行って、ウミニナをたくさん取ってきてある)。
ウミディール 喜名,渡慶次,儀間
漁具。漁をするときに使う腰カゴ。
- 用例
- パーパーヤ ウミディール サギティ、ユールウミカイ イチュタン(おばあさんは腰カゴを提げて、夜釣りに行きよった)。
- メモ
- 小さめの紐のついたカゴで腰に下げたり、肩にかけたりして使った。
ウミドゥイ 長浜
鳥名。海鳥。海にいる鳥の総称。
ウミナーク 喜名,座喜味,渡慶次,儀間,長浜,楚辺,大木
安堵する様。ほっとする。
- 用例
- ティーチナー ティーチナー シーウワティ、ウミナーク ナタン(ひとつずつやり終えて、ほっとした)。
ウミナイビ 喜名,大木
王女。王の娘。
ウミナチョーラ 座喜味,伊良皆,楚辺,古堅
海人草〔かいにんそう〕。マクリ。紅藻の一種。
- 用例
- ウミナチョーラヤ ムシグスイ ヤタン(海人草は虫下しだった)。
- メモ
- ぎょう虫症や回虫症の虫下し薬として使われる。
ウミバーケー 長浜,渡具知
{うみそうだつ(海争奪)}。漁場の取り合い。
ウミバク 大湾,古堅
{うみばこ(海箱)}。漁具。漁具箱。
- メモ
- 釣り針、糸、小刀、錘、煙草などを入れる。
ウミハブ 喜名,座喜味,伊良皆,渡慶次,儀間,長浜,大湾
爬虫類。ウミヘビ。
- 用例
- アヌ マックール ソーシガ、ウミハブ ヤサ(あの真黒いのが、ウミヘビだよ)。
ウミハマイン 喜名,渡慶次,儀間,長浜,楚辺
思いきり励む。頑張る。
- 用例
- トゥジ カメーテーティカラ、ウミハマティ シクチ シワル ナインドー(妻をめとったんだったら、思いっきり頑張って仕事しないといけないよ)。否:ウミハマラン(頑張らない)希:ウミハマイブサン(頑張りたい)過:ウミハマタン(頑張った)継:ウミハマトーン(頑張っている)。
ウミバン 瀬名波
字からの依頼で浜の番をする人。
- メモ
- 類:ハーマヤー・ハマバン。瀬名波には、首里王府からの役職であるのか、海岸の見張りをする役目があり、ウミバン(海番)と呼ばれた。
ウミフージョー 渡慶次,儀間
煙草入れ。漁に行く時に腰に下げて使う携帯用の煙草入れ。
- 用例
- ウミフージョー ヒサギティ、ユールウミカイ イチュン(ウミフージョーを提げて、夜釣りに行く)。
ウミミミジャー 古堅
魚介名。環形動物門多毛綱に属する動物の一種。ゴカイ。
- メモ
- 海の砂に入れて飼い、釣りのえさにした。
ウミメンナ 高志保
植物。ルリハコベ。
- メモ
- →アラミンナー。
ウミヤミ 大木
思い悩むこと。
- 用例
- チャー サレー マシ ヤガヤー、ウミヤミ ソーン(どうしたらいいのか、思い悩んでいる)。
- メモ
- 音1:ウミヤミー。
ウミヤミー 喜名,渡慶次,儀間,楚辺,大木
思い悩むこと。
- 用例
- イャーガ チャッサ ウミヤミー シン、チャーン ナランサ(お前がどんなに思い悩んでも、どうしようもないよ)。
- メモ
- 音1:ウミヤミ。
ウミユイ 大木
思いおよぶこと。気づかい。心づかい。
- 用例
- ワッター ユメー、ウミユイヌ ユタサン(うちの嫁は、気づかいがいい)。
ウミン カキラン 喜名,渡慶次,儀間
思いもよらず。予想してない。
- 用例
- イャーガ チュー ケーティ チューンディチェー、ウミン カキランタン(お前が今日帰ってくるとは、予想もしなかった)。
- メモ
- 音1:ウミン チキラン。音2:ウミン チカン。
ウミン チカン 喜名,渡慶次,儀間
思いもよらず。予想してない。
- 用例
- アン ナインレー ウミン チカンタン(そうなるとは思いもしなかった)。
- メモ
- →ウミン カキラン。
ウミン チキラン 渡慶次,儀間,楚辺
思いもよらず。予想してない。
- 用例
- ウンナ クトゥンカイ ナインレー、ウミン チキランタン(そんなことになるとは、予想もしなかった)。
- メモ
- →音1:ウミン カキラン。
ウミングヮ 喜名,渡慶次,儀間,長浜,古堅,比謝矼,牧原
お子さん。
- 用例
- オーガナシーヌ ウミングヮヌ モーイイェーカタ タシキタンディ(王様の娘が、モーイ親方を助けたそうだ)。
- メモ
- 主人の子、または目上の人の子に対する敬称。
ウミンゾ 座喜味,渡具知
恋人の女性。
- 用例
- クネーティ クィリヨー ウミンゾヨ(許しておくれよ、恋人よ)。
- メモ
- 日常では使わず、歌や芝居などで使った。
ウミンチュー 喜名,座喜味,渡慶次,儀間,楚辺,長田
{うみのひと(海の人)}。漁師。
- 用例
- ンカシェー、ハルサートゥ ウミンチューガ マンドータンヤー(昔は、農民と漁師が多かったね)。
- メモ
- →ウミアッカー。
ウミゥンマ 楚辺
魚名。タツノオトシゴ。
- 用例
- タツノオトシゴンカイ、ウミゥンマディ イチョータンヤー(タツノオトシゴに、ウミゥンマといっていたね)。
ウム 喜名,波平,高志保,宇座,瀬名波
植物。芋。さつまいも。
ウムイ カナワイン 喜名,渡慶次,儀間
思いが叶う。夢が叶う。
- 用例
- チャー マクトゥ ソーケー、イチカー ウムイ カナワイサ(いつも誠実であれば、いつかは思いが叶うよ)。
ウムイアタイン 喜名,渡慶次,儀間
思い当たる。
- 用例
- ヌーガラ ウムイアタイシガ アンナー(何か思い当たることがあるか)。否:ウムイアタラン(思い当たらない)継:ウムイアタトーン(思い当たっている)過:ウムイアタタン(思い当たった)。
ウムイウクスン 喜名,渡慶次,儀間
思い起こす。思い返す。
- 用例
- イクサユーヌクトゥ ウムイウクスン(戦争のことを思い起こす)。否:ウムイウクサン(思い起こさない)希:ウムイウクシーブサン(思い起こしたい)過:ウムイウクチャン(思い起こした)継:ウムイウクチョーン(思い起こしている)。
- メモ
- 音2:ウムイケースン。
ウムイクガリーン 喜名,渡慶次,儀間
思い焦がれる。
- 用例
- ウムイクガリティ ニチ ゥンジーン(思い焦がれて熱が出る)。ナーン シラン チュラニーシェーンカイ、ウムイクガリトーン(名前も知らない美男子に、思い焦がれている)。否:ウムイクガリラン(思い焦がれない)希:ウムイクガリーブサン(思い焦がれたい)過:ウムイクガリタン(思い焦がれた)継:ウムイクガリトーン(思い焦がれている)。
ウムイケースン 喜名,渡慶次,儀間
思い返す。思い起こす。
- 用例
- ユルナー ナイネー、ンカシヌ クトゥ ウムイケースン(夜になると、昔のことを思い返す)。否:ウムイケーサン(思い返さない)希:ウムイケーシーブサン(思い返したい)過:ウムイケーチャン(思い返した)継:ウムイケーチョーン(思い返している)。
- メモ
- →ウムイウクスン。
ウムイドゥーイ 喜名,渡慶次,儀間
思い通り。
- 用例
- イャー ウムイドゥーイ ナトーグトゥ、チム ヒジョーサニ(お前の思い通りになったから、気がすんだでしょう)。
- メモ
- →音1:ウミードゥーイ。
ウムイヌクスン 喜名,渡慶次,儀間,大木
思い残す。
- 用例
- チムヌ ウチン ウチアキラン、ウムイヌクスンナー(心のうちも打ち明けずに、思い残すのか)。否:ウムイヌクサン(思い残さない)過:ウムイヌクチャン(思い残した)継:ウムイヌクチョーン(思い残している)。
- メモ
- →ウミーヌクスン。
ウムイヌフカ 喜名,渡慶次,儀間
思いの外。
- 用例
- チューヌ ワジャー、ウムイヌフカ ルーヤッサタンヤー(今日の仕事は、思いの外たやすかったね)。
- メモ
- →ウミーヌフカ。
ウムイン 喜名,座喜味,渡慶次,儀間
思う。
- 用例
- イクチ ナティン、ウヤヤ チャー クヮヌ クトゥル ウムインドー(幾つになっても、親はいつも子どものことを思うんだよ)。
ウムカジ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
面影。
- 用例
- ヰナグヌウヤトゥ アンシ ニチョール、グナサイニヌ ウムカジヌ アンヤー(母親とよく似ているね、小さい頃の面影があるね)。ウヌ ウムカジェー ワシラン(その面影は忘れない)。
ウムカジダチ 喜名,渡慶次,儀間
面影が浮かぶこと。
- 用例
- ンカイ タッチーネー、ヤッチー ウムカジダチ シ フシガラン(そこに立つと、兄さんの面影が浮かんでたまらない)。
ウムクトゥ 渡慶次,儀間
思うこと。
- 用例
- イャーヤ ウムクトゥヌ アティル、ゥンマンカイ チェーサニ(お前は思うことがあって、ここに来たんでしょう)。
- メモ
- →ウミークトゥ。
ウムサン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺,大湾,古堅
おもしろい。
- 用例
- チューヌ シバイヤ、チヌーヤカ ウムサンディ(今日の芝居は、昨日よりおもしろいんだって)。アッサヨー、ウンジュヌ ハナシーヤ イッペー ウムサヌ(ああもう、あなたの話はとてもおもしろい)。
ウムティ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
表。
- 用例
- ウラカラ イランヨークー、ウムティンカイ マーレー(裏から入らずに、表に回りなさい)。
- メモ
- 対:ウラ(裏)。
ウムティジューグニン 比謝
表十五人。首里王府の評議機関の役人の呼び名。十五人衆ともいう。
- 用例
- シッシー サンシクヮン ウムティジューグニンリチ、シルヌ ヤクニンヌチャー ヲゥルバーテ(摂政三司官表十五人といって、城の役人たちがいるわけさ)。
ウムヤーグヮー 喜名,渡慶次,儀間,楚辺,大湾
好きな人。恋人。
- 用例
- トゥシグル ナトーシガ、ウムヤーグヮーヤ カメーティー(年頃になっているが、恋人は見つけたか)。
ウムヨーグヮー 喜名,渡慶次,儀間
ほんの少し。気持ちの分。かすか。おぼろげ。
- 用例
- ヨーイ ウムヨーグヮー、ワキティ トゥラサンナー(ほんの少し、分けてくれないか)。ウムヨーグヮール ウビトーンデー(おぼろげにしか覚えていないよ)。
- メモ
- 音2:ミークスヌウッピグヮー。ミークスヌウッピやウムヨーグヮーに「ヨーイ」を入れることでさらに強調した意味合いを持つ。
ウムン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
熟する。
- 用例
- ウヌ クガニーヤ、ヤガティ ウムンテー(そのミカンは、やがて熟するね)。
- メモ
- 音1:ゥンムン。
ウメー 比謝,大湾,古堅,大木
御前。若殿様。若様。
- 用例
- ナカジャトウドゥンヌ ウメー(仲里御殿の若様)。
- メモ
- 芝居などで使われる。
ウメー 瀬名波
親族語彙。兄さん。
ウメーシ 喜名,親志,渡慶次,儀間,楚辺,長田
お箸。

- 用例
- ウメーシガ ティーチェー タラーングトゥ、トゥティ トゥラシェー(お箸がひとつ足りないから、取ってくれ)。
- メモ
- 音2:メーシ。昔は屋敷内に生えている竹を削って箸を作っていた。
ウモースカビ 村史
三十三年忌の法事に用いる仏の絵が描かれた赤紙。
- メモ
- →ウティンジカビ。
ウヤ 喜名,伊良皆,渡慶次,儀間,楚辺,古堅,大木,比謝矼
親族語彙。親。
- 用例
- ウヤヌ チラ ミーブサヌ、ケーティ チャービタン(親の顔を見たくて、帰ってきました)。諺:ウヤヌ ウィーカラー クィーララン(親の上から超えられない〈親の頭越しに事を運べない〉)。
ウヤーメー 長浜
妻の実家への年頭の挨拶。
- メモ
- 新年の早い時期にご馳走をもって行った。
ウヤアンマー 瀬名波
演目名。{おやあもあ(親阿母あ)}。瀬名波のアシビの演目。
- メモ
- 按司の口詠みといわれる独特な抑揚をもつ劇。在番が八重山任地で親阿母(現地妻)との間に子どもまでできたが、任期切れで沖縄に帰ることになり、在藩と親阿母、子どもの別れをテーマにした短い劇。
ウヤイービ 座喜味,渡慶次,儀間
親指。
- 用例
- ウヤイービンカイ イーチュー クンジュン(親指に糸を括る)。
- メモ
- →音1:ウフイービ。
ウヤイビ 大湾
親指。
- メモ
- →音1:ウヤイービ。
ウヤウガミ 喜名
結婚後の実家への挨拶。
- メモ
- 音1:ウヤウガン。類:ミッチャソージ・ミッチャニービチ。若夫婦が婚礼を終えた3日目に、ご馳走を持って嫁の実家へ行き親族が集まって小宴をした。
ウヤウガン 喜名
結婚後の実家への挨拶。
- メモ
- →音1:ウヤウガミ。
ウヤウムヤー 喜名,渡慶次,儀間
親思い。
- 用例
- ルク ウヤウムヤー ナティ、メーナチ ウヤヌ チラ ンジーガ ハイン(あまりにも親思いで、毎日親の顔を見に行く)。
ウヤガナシー 比謝矼
{おやがなし(親加那志)}。親の尊称。
- メモ
- 位牌祭祀で用いられることが多い。
ウヤギー 喜名,座喜味,上地,渡慶次,儀間,長浜,楚辺,渡具知,大湾
援助。助け合いとして金品を提供すること。
- 用例
- ウヤギーグヮー セーワ(援助しなさい)。
ウヤギーン 喜名,渡慶次,儀間,大木
援助する。助け合いとして金品を提供する。
- 用例
- ヤー チュクインディグトゥ、ジン ウヤギーンテー(家を造るというから、お金を援助するさ)。イッター ヤーヌ シースビーネー、ヌー ウヤギーガヤー(お前たちの落成式には、何を持って行こうかな)。
- メモ
- 祝いなどに近しい人が前もって金銭や物品などを持ってくる援助。生年祝いや結婚式などのウヤギーには豆腐を届けることが多かった。
ウヤグヮサン 渡慶次,儀間
親子の相性が悪い。
- 用例
- ウヌ ワラベー ルク ナチブサーナティ、ウヤグヮサルアルヨー(その子どもは余りにも泣き虫で、親子の相性が悪いんだよ)。
- メモ
- →音1:ウヤグヮハン。
ウヤグヮハン 楚辺
親子の相性が悪い。
- 用例
- イッター ウヤックヮヤ、アンシ ウヤグヮハンディチン アル(お前たち親子は、なんて親子の相性が悪いんでしょう)。
- メモ
- 音1:ウヤグヮサン。赤子の体が弱かったり夜泣きがひどいと、親子の相性が悪いということで、近親者から相性の良い人を選んでカリウヤ(仮親)を持たせた。
ウヤコーコー 喜名,渡慶次,儀間
親孝行。
- 用例
- ウヤヌ カシーン カカサン、イッペー ウヤコーコーナ ムン ヤン(親の手伝いも欠かさずに、とても親孝行な者だ)。
- メモ
- 音2:ウヤヌコー。対:ウヤフコー(親不孝)。
ウヤコヒリバル
{親子比利原}。喜名の小字。
ウヤシ 親志
地名(読谷村親志)。
ウヤシバル
{親志原}。親志の小字。
ウヤシンチュ 喜名,親志,渡慶次,儀間,古堅
親志の人。
ウヤチョーデー 喜名,親志,座喜味,伊良皆,上地,波平,都屋,高志保,渡慶次,儀間,宇座,瀬名波,長浜,楚辺,渡具知,比謝,大湾,古堅,大木,比謝矼,牧原,長田
親族語彙。親と兄弟、姉妹。
- 用例
- ウヤチョーデーン ヲゥラン、ヲゥジャサートゥ クラチョーン(親兄弟もいない、伯父さんと暮らしている)。
ウヤックヮ 喜名,親志,座喜味,伊良皆,上地,波平,都屋,高志保,渡慶次,儀間,宇座,瀬名波,長浜,楚辺,渡具知,比謝,大湾,古堅,大木,比謝矼,牧原,長田
親族語彙。親子。
- 用例
- ウヤックヮ フユーナムン ナティ、ニタカマンタール ヤル(親子怠け者で、似た者同士だよ)。
ウヤックヮビレー 喜名,渡慶次,儀間
親子のような付き合い。
- 用例
- ンジャックヮトゥ ヌーシルヤシガ、ナマー ナー ウヤックヮビレー ソーン(下男と主人だが、今はもう親子のように付き合っている)。
ウヤックヮムルックヮ 楚辺
親子もろとも。
- 用例
- イクサユーニ ケーマーシーネー、ウヤックヮムルックヮ マジョーン ヤサディ ウムトータン(戦争中に死ぬ時は、親子もろとも一緒だと思っていた)。
- メモ
- 音2:ウヤックヮムルトゥム。
ウヤックヮムルトゥム 喜名,渡慶次,儀間
親子もろとも。
- 用例
- ウヤックヮムルトゥム、マーンカイガ ヲゥラー ワカラン(親子もろとも、どこにいるのか分からない)。
- メモ
- →ウヤックヮムルックヮ。
ウヤナサガサー 喜名,渡慶次,儀間
親をないがしろにする者。
- 用例
- ウヤナサガサー ナテー ナランロー(親をないがしろにする者になってはいけないよ)。
ウヤニントゥー 長浜
{おやねんとう(親年頭)}。実家へ年始回りに行くこと。
ウヤヌグブラン 瀬名波,楚辺
念仏歌のひとつ。
ウヤヌコー 喜名,渡慶次,儀間
親孝行。
- 用例
- ウヤヌコーヤ ワシテー ナランドー(親孝行は忘れてはいけないよ)。
- メモ
- →ウヤコーコー。
ウヤヌコーハジリムン 長浜
親不孝者。
- 用例
- アンソール ウヤヌコーハジリムンヤ ヲゥランドー(あのような親不孝者はいないよ)。
- メモ
- 類:ウヤフコー 対:ウヤコーコー(親孝行)。
ウヤヌックヮ 喜名,渡慶次,儀間
親の性格などを受け継いだ子。性格が良く似た親子のこと。
- 用例
- ソー ウヤヌックヮ ヤサ、ソーヒチヌ マンニー ソーン(本当に良く似た親子で、性格がそっくりだ)。
ウヤヌフチュクル 牧原
親の懐。
- メモ
- 長男が7歳以下で夭折した時、親もしくは先祖と一緒に祀られることをいう。
ウヤヌヤー 喜名,渡慶次,儀間,大湾
親の家。実家。
- 用例
- ルク イチュナサヌ、ウヤヌヤーンカイヤ マルケーティナール イチー スル(あまりにも忙しくて、実家にはたまにしか行けない)。
ウヤハーフジ 楚辺
{おやおぼぢ(親祖父母)}。親族語彙。親祖父母。祖先。
- 用例
- ヒチグヮチンデー ヤイネーテ ウヤハーフジヌ ヤーンカイ(お盆などにね、親祖父母の実家へ)。
ウヤビラチ 儀間,宇座,瀬名波,長浜,渡具知
{おやびらき(親開き)}。嫁乞いが承諾された後に、お礼に行くこと。
- メモ
- 長浜では男側から女の両親に娘をもらいに行き許しを得ると、男側の両親の本人が酒1升と米1合を携えて、ウヤビラチの儀を交わした。
ウヤファーフジ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺,大湾,比謝矼
親族語彙。{おやおぼぢ(親祖父母)}。先祖。
- 用例
- ウヤファーフジンカイ ティー ウサーシーガ イチュン(先祖に手を合わせに行く)。
ウヤフコー 喜名,渡慶次,儀間
親不孝。
- 用例
- ティガミ ティーチン ウクラン、ウヤフコーナ ムン ヤサ(手紙ひとつ送らない、親不孝な者だ)。
- メモ
- 対:ウヤコーコー・ウヤヌコー(親孝行)。
ウヤフジ 伊良皆,楚辺
{おやおぼぢ(親祖父母)}。親族語彙。親祖父母。祖先。
- 用例
- イャーヤ ンガター、アヌー トートーメンカイ ウヤフジンカイ ウリルシキーンナー(お前は私たち、あのう仏壇に親祖父母にそれを供えるのか)。
ウヤマ 大湾
地名(宜野湾市大山)。
ウヤマー 大湾,長田
宜野湾市の大山辺りの人。大山辺りから来る婦人の行商人の総称。
- 用例
- ウヤマーガ、アチョールー シーガ チュータシェー(大山の人が商いをしにきていよったさ)。
ウヤマイン 喜名,渡慶次,儀間
敬う。
- 用例
- チャー トゥシシージャヤ ウヤマイル スル(いつも目上の人は敬うんだよ)。否:ウヤマラン(敬わない)希:ウヤマイブサン(敬いたい)過:ウヤマタン(敬った)継:ウヤマトーン(敬っている)。
ウヤマディー 大湾
迷子。
- 用例
- ウヤマディー ソーンドー(迷子になっているよ)。
ウヤミーメー 喜名,座喜味,渡慶次,儀間
{おやみまひ(親見舞ひ)}。親の顔を見に行くこと。
- 用例
- イチュナサティン、ウヤミメーヤ カカサンサ(忙しくても、親の見舞いは欠かさないよ)。
ウヤメー 喜名,渡慶次,儀間
敬い。敬意。
- 用例
- シージャカタヌ ウヤメーン、ユー ディキトーンヤー(年配たちを敬うことも、良くできているね)。
ウヤメークトゥバ 喜名,渡慶次,儀間
敬語。
- 用例
- シージャンチャーンカイヤ、ウヤメークトゥバル チカインドー(先輩たちには、敬語を使うんだよ)。
ウヤヰングミ 親志,渡慶次,儀間,楚辺
親が決めた縁組。
- 用例
- ンカシェー ムル ウヤヰングミル ヤル(昔はほとんど親が決めた縁組だよ)。
ウヤヲゥランヌー 喜名,渡慶次,儀間
親のいない子ども。孤児。
- 用例
- イクサアトー ウヤヲゥランヌーン マンドータン(戦後は孤児も多かった)。
ウユブン 喜名,高志保,渡慶次,儀間
及ぶ。
- 用例
- ヒサダカーシン、アリンカイヤ ウユバランサ(背伸びしても、彼には及ばないよ)。
ウユミ 喜名,親志,座喜味,伊良皆,上地,波平,都屋,高志保,渡慶次,儀間,宇座,瀬名波,長浜,楚辺,渡具知,比謝,大湾,古堅,大木,比謝矼,牧原,長田
{をりめ(折目)}。神仏に関する四季折々の節句。
- 用例
- ンカシェー ウユミニル クヮッチーヤ カマリータル(昔は、折目にしかご馳走は食べられなかった)。サングヮチサンニチーヤ ヰナグヌ ウユミ ヤクトゥヤー(三月三日は女の節句だからね)。
- メモ
- 音1:ヲゥイミ・ヲゥユミ。昔は芋と具の少ない汁だけの粗食だったので、節供を設け、供え物のご馳走が食べられるようにしたとの伝承がある。
ウラ 渡慶次,儀間,楚辺
裏。
- 用例
- ウランカイ マーレー(裏に回りなさい)。
- メモ
- 対:ウムティ(表)。
ウラーキーン 喜名,長浜,楚辺,大湾
潤す。浸す。湿らせる。
- 用例
- ヌーリー ウラーキーン(喉を潤す)。マッカイ ウラーキーン(お碗を水に浸ける)。否:ウラーキラン(浸けない)希:ウラーキーブサン(潤いたい)過:ウラーキタン(潤した)継:ウラーキトーン(潤している)。
ウラースン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
あおる。急かす。
- 用例
- ヘーク シカキリディチ ウラースン(早く手がけなさいと急かす)。否:ウラーサン(急かさない)希:ウラーシーブサン(急かしたい)過:ウラーチャン(急かした)継:ウラーチョーン(急かしている)。
ウラースン 大木
脅す。
- 用例
- アンスカ チュ ウラースンチン アンナー(こんなに人を脅すのか)。
ウラウッチュン 喜名,渡慶次,儀間,古堅
炊きたてのご飯の上下をかえして、ほぐすこと。
- 用例
- クメー ニートーグトゥ、ウラウッチュケー(ご飯は炊けているから、裏返してほぐしておきなさい)。否:ウラーウッタン(ほぐさない)希:ウラウッチーブサン(ほぐしたい)過:ウラウッチャン(ほぐした)継:ウラウッチョーン(ほぐしている)。
- メモ
- ご飯が炊きあがったときに、しゃもじで下の方から持ち上げるようにしてほぐすこと。そのままにしておくと米と米がくっつき、ふっくらとした炊き上がりにならない。
ウラウムティ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
裏表。
- 用例
- ウヌ ヌノー、ウラウムティ ユー ンリヨー(その布は、裏表よく見なさいよ)。
ウラゲースン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
裏返す。
- 用例
- ナーンカイ フーチェール、ムスル ウラゲースン(庭に干してある、筵を裏返す)。否:ウラゲーサン(裏返さない)希:ウラゲーシーブサン(裏返したい)過:ウラゲーチャン(裏返した)継:ウラゲーチョーン(裏返している)。
ウラゴーサ 古堅
妬み。そねみ。
- 用例
- ウラゴーサ ソーン(妬んでいる)。
- メモ
- 音1:ウラハゴーサ。
ウラシークワンディー 長浜
長浜棒の型名。棒術。浦添小湾手。
- メモ
- 浦添小湾のカントーという人物が伝えたといわれる。→ナガハマボー。
ウラジャ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
裏座。民家の間取りのひとつ。客間の裏にある部屋。
- 用例
- ミートゥンダ ウラジャヲゥティ ニントーン(夫婦裏座で寝ている)。
- メモ
- 若者の寝室や、甕に入れた味噌や砂糖、種子などの保管場所にもなった。類:カタクミバイ・クーイグヮー・クチャ・クチャジャー・スルカ・スラッカ・メーヌクサー。
ウラヌキムヌイー 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
皮肉なもの言い。当て付け。
- 用例
- イャー ムヌイーシェー、ムル ウラヌキムヌイー ビカーン ヤサ(お前のもの言いは、みんな皮肉なもの言いばかりだ)。
ウラハゴーサ 喜名,渡慶次,儀間
妬み。そねみ。
- 用例
- チュヌクトー ウラハゴーサー サンキヨー(人のことは妬むなよ)。
- メモ
- 音1:ウラゴーサ。
ウラハゴーサン 喜名,座喜味,渡慶次,儀間,楚辺,古堅
毛嫌い。妬ましい。
- 用例
- イャーヤ ワンガ スシ、アンスカ ウラハゴーサンナー(お前は私のやることが、そんなに妬ましいのか)。
ウラミ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
恨み。
- 用例
- チュカラ ウラミ コーテー ナラン(人から恨みを買ってはいけない)。
ウラミコーミ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺,大湾
恨みつらみ。
- 用例
- ヌーヌ ウラミコーミン ネーングトゥル スンドー(何の恨みつらみもないようにするんだよ)。
ウラムン 喜名,渡慶次,儀間
恨む。
- 用例
- イャーヤ、イチマリ ワン ウラムヌ チムエーガ(お前は、いつまで私を恨むつもりか)。否:ウラマン(恨まない)希:ウラミーブサン(恨みたい)過:ウララン(恨んだ)継:ウラローン(恨んでいる)。
ウラヤマサン 喜名,渡慶次,儀間
羨ましい。
- 用例
- ワッターグトゥシ ヒンスームンヤ、チャー イェーキンチュヌル ウラヤマサンデー(私たちみたいに貧乏者は、いつも金持ちが羨ましいんだよ)。
- メモ
- 音1:ウラヤマハン。音2:ウレーマサン。
ウラヤマハン 楚辺
羨ましい。
- 用例
- チュヌ ムノー、ウラヤマハンデー ウマーン(人のものは、羨ましいとは思わない)。
- メモ
- →音1:ウラヤマサン。
ウランダー ①村史②長田
①オランダ人。外国人。②甘藷の品種名。
ウランダヤー 村史
オランダ屋。
- メモ
- メソジスト教会のシュワルツ師が明治40年、那覇市安里に建てた宣教本部の呼称。
ウリ 喜名,親志,座喜味,伊良皆,上地,波平,都屋,高志保,渡慶次,儀間,宇座,瀬名波,長浜,楚辺,渡具知,比謝,古堅,大木,比謝矼,牧原,長田
それ。
- 用例
- ワンネー ウリ コーイサ(私はそれを買うさ)。ウリン クリン ウームン(それもこれも私のもの)。
ウリ 喜名,伊良皆,渡慶次,儀間,古堅,大木
ほら。それ。
- 用例
- ウリ、サーター カメー(ほら、砂糖を食べなさい)。ウリ、マタン シーヤンティネーンシェー(ほら、またも仕損じてしまったさ)。
- メモ
- →アネ。
ウリー 喜名,渡慶次,儀間,楚辺,長田
潤い。ほどよい雨で畑が潤うこと。
- 用例
- イー アミ フティ、ウリー ソーン(良い〈ほどよく〉雨が降って、畑が潤っている)。
ウリーシクチ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
雨降り後の農作業。
- 用例
- アミ フティ アトゥヌ ウリーシクチヤ、イチュナサタン(雨が降った後の農作業は、忙しかった)。
- メモ
- 雨が降った後は畑も潤うので、芋や豆、サトウキビなどの作物の植え付けで休む間もなかった。
ウリーン 喜名,親志,座喜味,伊良皆,波平,都屋,高志保,渡慶次,儀間,宇座,瀬名波,長浜,楚辺,渡具知,比謝,大湾,古堅,大木,比謝矼,牧原
降りる。下りる。
- 用例
- ニーケーカラ シチャンカイ ウリーン(2階から下に降りる)。否:ウリラン(降りない)希:ウリーブサン(降りたい)過:ウリタン(降りた)継:ウリトーン(降りている)。ヘーク ウリティ クーワ(早く降りてきなさい)。
ウリウリ 喜名,渡慶次,儀間
おやおや。ほらほら。
- 用例
- ウリウリ、マタ ハジマタシェー(ほらほら、また始まったさあ)。
- メモ
- →アネアネ。
ウリカー 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
その辺。
- 用例
- イッター ワラビヤ、ウリカーカラ アッチョータサ(あなたたちの子どもは、その辺から歩いていたよ)。
ウリカー 高志保
湧口まで下りていく井泉。降泉。
- メモ
- 高志保のメーヌカーがウリカーだった。
ウリカラ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
それから。そして。
- 用例
- ワンネー ヘーク ケータシガ、ウリカラ チャー ナタガ(私は早く帰ったが、それからどうなったのか)。
- メモ
- 音1:ウンカラ。
ウリキーン 喜名,渡慶次,儀間,古堅
欠損する。損失する。
- 用例
- チュガ イーシ チカンネー、ウリキーンドー(人が言うのを聞かないと、欠損するよ)。マギモーキ スンディ チュラーク ウリキティ ネーン(大儲けをしようとして、見事に欠損してしまった)。否:ウリキラン(欠損しない)過:ウリキタン(欠損した)継:ウリキトーン(欠損している)。
- メモ
- 音1:ウルキーン。→カブイン。
ウリグチバル
{下口原}。高志保、楚辺の小字。
ウリグチバル
{降口原}。宇座の小字。
ウリクル 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
彼自身。彼女自身。
- 用例
- チヌーヌ クトゥヤ、ウリクルル シーヤンテール(昨日のことは、彼自身が仕損じたんだよ)。
ウリタイヌブタイ 喜名,渡慶次,儀間
下りたり上ったり。
- 用例
- イクケーンル ウリタイヌブタイ スラー ワカラン(何回も下りたり上ったりするのか分からない)。
ウリダキ 古堅
それだけ。それぐらい。
- 用例
- ウリダキ ソーシ(それぐらいのもの)。
ウリヒャー 喜名,渡慶次,儀間,宇座,楚辺
ええっ。ほら。それみろ。
- 用例
- ウリヒャー、デージ ナトーサ(それみろ、大変になっているさ)。
- メモ
- →アネヒャー。
ウリムン 座喜味,伊良皆,都屋,長浜,楚辺,大湾,古堅
月経。初潮。
- メモ
- 音2:チチヌムン。
ウルキーン 楚辺,大木
欠損する。損失する。
- 用例
- ブッカトーキッシ ウルキトーシガ マンドータンドー(物価騰貴で損した人がいっぱいいた)。
- メモ
- 音1:ウリキーン。→カブイン。
ウルク 大湾
地名(那覇市小禄)。
ウルクンチュ 大湾
小禄の人。
ウルサン 喜名,渡慶次,儀間
①不十分である。足りない。衰える。②半生〔はんなま〕。生煮え。十分に火が通ってない。
- 用例
- ①チカグロー ミーン ウルク ナトーン(最近は視力も衰えている)。否:ウルクナラン(衰えない)過:ウルクナタン(衰えなた)継:ウルクナトーン(衰えている)。②ウヌ シシェー ウルサヌ、カマリヌ サコー アラン(その肉は生煮えで、食べられたもんじゃない)。
- メモ
- ②音1:ウルハン。
ウルシ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
漆。
- 用例
- ウルシ ヌティ、チャワン シアギーン(漆を塗って、茶碗を仕上げる)。
ウルシマキ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
漆かぶれ。
- 用例
- イャームン ティーヤ、ウルシマキル ソーリー(お前の手は、漆かぶれしているのね)。
ウルジンニシ 楚辺
うりずんの頃。旧暦の2~3月頃。
- 用例
- ウルジンニシグル、ヤーンカイ ケーインリチル ヤンレー(2、3月頃、家に帰るつもりだよ)。
ウルジンベー 楚辺
うりずんの頃の蠅。
- 用例
- ウルジンベーヌ マンリ、デージ ヤタン(〈うりずん頃の〉蠅が多くて、大変だった)。
ウルニー 楚辺
生煮え。
- 用例
- チャンリッパ ニリヨー、ウルニー シミランキヨー(ちゃんと炊きなさいよ、生煮えさせるなよ)。
ウルニーナマニー 楚辺
生煮え。
- 用例
- ウルニーナマニーシ、クヮーリーヌ サコー アラン(生煮えで、食べられたもんじゃない)。
ウルハン 楚辺
半生〔はんなま〕。生煮え。十分に火が通ってない。
- 用例
- ウルサグトゥ ナー イフェー ニレーワ(生煮えだから、もう少し炊きなさい)。
- メモ
- 音1:ウルサン。
ウルルカナカ 瀬名波
驚くほど。
- 用例
- ウルルカナカ アカガタン(驚くほど明るくなった)。
ウレー スースー 渡慶次,儀間
それはさておき。それはそうそう。
- 用例
- ウレー スースー、イャーヤ ヌー シーガ チャガ(それはさておき、お前は何をしにきたのか)。
ウレーマサン 大木
羨ましい。
- 用例
- チュヌ ムン、アンシ ウレーマサ サンケー(人の物を、そんなに羨ましがるな)。
- メモ
- →ウラヤマサン。
ウローシバル
{裏牛原}。渡具知の小字。
ウローハン 楚辺
糸が細い。
- 用例
- アンシ ウローハル(なんて糸が細いなんでしょう)。
ウワイ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺,古堅
終わり。
- 用例
- ウリシ ウワイ サーニ、アシビーガ イカ(それで終わりにして、遊びに行こう)。ナー、チューヤ クリッシ ウワイ サー(もう、今日はこれで終りにしよう)。
- メモ
- 対:ハジマイ(初め)。
ウワイジューコー 喜名,渡慶次,儀間,楚辺,古堅
{おわりせうかう(終わり焼香)}。法事。三十三年忌。三十三回忌。
- 用例
- ウヤンチャー ウワイジューコーン リッパ ウチナチ、ナー ウミナーク ヤサ(両親の三十三年忌も立派に終えて、もうほっとしたね)。
- メモ
- 音2:ウワイニンキ。類:サンジューサミ・サンジューサンニンチ。三十三年忌はウワイジューコー(終り焼香)といわれ、*ウチカビも33枚炙り、「*ウティンカイ アガイミシェーン(天に上がる)」ということで、お祝いの意味が強い。供え物も赤飯や花ボウル・落雁、天ぷらや肉、餅等が入った重箱料理を供えて盛大に行う。
ウワイニンキ 楚辺
{おわりねんき(終わり年忌)}。法事。三十三年忌。三十三回忌。
- メモ
- →ウワイジューコー。
ウワイン 喜名,渡慶次,儀間
終わる。終了する。
- 用例
- ウッサヌ シンカ アチマトーグトゥ、チューヲゥティ ウワインテー(大勢の人が集まっているから、今日で終わるさ)。ジカヌン ネーングトゥ ヘーク ウワレー(時間もないから早く終わりなさい)。否:ウワラン(終わらない)希:ウワイブサン(終わりたい)過:ウワタン(終わった)継:ウワトーン(終わっている)。
- メモ
- 類:スビナイン。対:ハジマイン(始まる)。
ウン 喜名,渡慶次,儀間
恩。
- 用例
- ヲゥジャサー ウンヤ、フル イーティン ワシンナヨー(伯父さんの恩は、大きくなっても忘れるなよ)。
- メモ
- 音2:ウンジ。
ウンカラ 楚辺
それから。そして。
- 用例
- イリガサーヌ バーナカイヨー、ウンカラ チャー ムノー ミーランナトーシガ ヲゥンドー(麻疹の場合によ、それからずっともの<目>は見えなくなっているのがいるよ)。
- メモ
- 音1:ウニカラ。
ウングトゥ 喜名,座喜味,渡慶次,儀間,楚辺
そんなに。そのように。
- 用例
- イャーヤ ウングトゥ シチン、チム ヒジュンナー(お前はそのようにしても、納得できるのか)。ウングトゥ ヒチン ワジャン ナインナー(そのようにしても仕事ができるか)。
- メモ
- 音2:ウンネール。
ウングトール 渡慶次,儀間,楚辺,大湾
そんな。そのような。
- 用例
- ハッサヨー、ウングトール クトゥン アタル(はぁーもう、そんなこともあるか)。ヌークィン マンドールムン、ウングトール ムン ヰーンナー(何でもいっぱいあるのに、そんな物を貰うか)。
ウングトールー 喜名,儀間,古堅,大木
そのようなもの。そのようなこと。
- 用例
- ウングトールーン アテーサヤー(そのようなこともあったんだね)。ウングトールーヤ、ヌーンカイン チカーランシガ(そのようなものは、なんにも使えないけど)。
ウンケー 喜名,親志,座喜味,伊良皆,上地,波平,都屋,高志保,渡慶次,儀間,宇座,瀬名波,長浜,楚辺,渡具知,比謝,大湾,古堅,大木,比謝矼,牧原,長田
{おむかへ(お迎え)}。旧盆の初日。旧7月13日の旧盆に祖霊を迎えること。
- 用例
- ウンケーネー、ンナ スリティ ウヤファーフジ ンケーイン(ウンケーには、皆揃って御先祖を迎える)。
- メモ
- 仏壇に祖先が食したといわれる*アダニや*クニブの実などと、祖霊の足を洗うための*ソーローボーチ、供物を運ぶために使う*ガンシナや*グーサンヲゥージを供えてお迎えの準備をする。夕方、門の両脇に*トゥブシを点けて家族全員で祖霊を迎え、夕飯には仏壇に*ウンケージューシーと*ウンケーダーグを供える。
ウンゲーシ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
恩返し。
- 用例
- ウヤンカイヌ ウンゲーシェー、チャーシ サレー マシ ヤガヤー(親への恩返しは、どうすればいいのかな)。
ウンケージューシー 喜名,座喜味,渡慶次,儀間,長田
{おむかへざふすい(お迎え雑炊)}。料理。旧盆の初日。旧7月13日に供える雑炊。
- 用例
- ウンケージューシーン ナトーラー、ヘーク ウサギレーワ(ウンケージューシーもできているなら、早く供えなさい)。
- メモ
- ウンケーに供える雑炊は、クファジューシーと呼ばれる沖縄風の炊き込みご飯である。
ウンケーダーグ 伊良皆,渡慶次,儀間
{おむかへだんご(お迎え団子)}。旧盆の初日。旧7月13日に供える団子。
- 用例
- ウンケーネー ウンケーダーグン ウサギリヨーヤー(ウンケーには団子も供えなさいよ)。
- メモ
- 類:ヒカマムチ。ウンケーに供える、小さな丸い団子で、餅米がないときは黍や粟を使うこともあった。
ウンケームーチー 楚辺
{おむかへもち(お迎え餅)}。旧盆の初日。旧7月13日に供える餅。
- 用例
- ウンケームーチーヤ、カーサンカイ ナラビトーケー(ウンケームーチーは、月桃の葉に並べておきなさい)。
- メモ
- 類:ウンケーダーグ。
ウンサク 座喜味,長浜,楚辺
神酒〔みき〕。
- 用例
- ウンサク ウサギーン(神酒を差し上げる)。ウンサクヤ ワチョーミ(ウンサクは発酵しているか)。
- メモ
- 座喜味では、*ヌンドゥンチで3日前に米を炊いて作った。長浜では、摺った米を発酵させて作るが、発酵の際に泡立つ様子を*ワチョーン(沸いている)と表現した。前日で漬けておいた糯米を*サーフン(すり鉢のような器)で摺って、時間が経ち泡が立って酸っぱくなる頃合いに火にかけて砂糖で味を整えた。
ウンサクトゥイ 伊良皆
神行事の際の役名。神酒取り。ウマチーの際にノロを接待するために選出された15、6歳の青年2人。
- メモ
- ウンサクトゥイが神酒を作って神アサギへ持って行き、部落の使丁〔してい〕2人と一緒にノロを接待する。
ウンジ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺,比謝,大湾,古堅
恩義。恩。
- 用例
- アリンカイ タヌミーネー、ウンジ カンシラリーン(彼に頼んだら、恩をきせられる)。チャーシ、ウヌチュヌ ウンジェー ウクイガヤー(どうやって、その人への恩義を送る〈返す〉かな)。ウッピグヮーヌ ムン ヰーティ、ウンジ カンジュンナー(そんな小さいのを貰って、恩にきるのね)。
- メモ
- →ウン。
ウンジャマ 楚辺
台所の裏の物置。
- 用例
- ウンジャマンカイ、ンスガーミ ウッチェーン(台所の裏の物置に、味噌甕を置いてある)。
ウンジュ 喜名,親志,上地,都屋,高志保,渡慶次,儀間,瀬名波,比謝,古堅,大木,比謝矼,牧原,長田
あなた。
- 用例
- ウレー ナー、ウンジュガ イミシェールトゥーイ ヤイビーサ(それはもう、あなたがおっしゃる通りですよ)。ウンジョー マー ヤミセーガ(あなたはどこ〈のご出身〉ですか)。ウンジュヌ グノージェー ヌーンディ イミシェーガ(あなたのお名前は何とおっしゃいますか)。
- メモ
- 類:ナー。目上の人にいう敬語。
ウンジュター 宇座
「あなた方」「あなたたち」の尊敬語。
- メモ
- →音1:ウンジュナー。
ウンジュナー 喜名,親志,座喜味,伊良皆,都屋,高志保,渡慶次,儀間,宇座,瀬名波,楚辺,渡具知,比謝,大湾,古堅,大木,比謝矼,牧原,長田
「あなた方」「あなたたち」の尊敬語。
- 用例
- ワッターガー キミーサングトゥ、ウンジュナーシ キミティ シマビンドー(私たちがは決めることができないので、あなた方で決めていいですよ)。
- メモ
- 音1:ウンジュター。音2:ウンジュナーター。類:ナッター・ニッター。目上の人に対して使う。
ウンジュナーター 喜名,伊良皆,上地,都屋,渡慶次,儀間
「あなた方」「あなたたち」の尊敬語。
- 用例
- ウンジュナーターヤ チュラスガイシ、マーカイ メーシェーガヤー(あなた方は着飾って、どこへ行かれるんですかね)。
- メモ
- →ウンジュナー。
ウンジョームサー 楚辺
昆虫。毛虫。
- 用例
- ウンジョームサー サーイネー、ドゥーイッペー ヰーゴーク ナイタン(毛虫を触ると、体中痒くなった)。
- メモ
- 音2:キームサー・キームシ。
ウンダ 座喜味,伊良皆,長浜,大湾,古堅
鳥名。ウズラ。
- メモ
- 音1:ウンラ。音2:ウジラ。きじ科の小鳥で、以前は民家の近くに畑も多かったので、草地などでよく見かけた。
ウンダーキー 楚辺
遊具名。ブランコ。
- 用例
- ドゥシンチャートゥ マジョーン、ウンダーキーンカイ ヌティ アシダン(友達と一緒に、ブランコに乗って遊んだ)。
- メモ
- 類:グィヤー。
ウンタキ 喜名,渡慶次,儀間
その高さ。
- 用例
- イャーヤ ウンタキマディ ヌブイスンナー(お前はその高さまで登れるか)。
ウンダヌクーガ 喜名,渡慶次,儀間
ウズラの卵。
- 用例
- ハルヲゥティ ウンダヌクーガ カメータン(畑でウズラの卵を見つけた)。
ウンダバル
{恩田原}。喜名の小字。
ウンチ 長浜,楚辺
運気。運勢。
- 用例
- チュヌ ウンチディシェー、ドゥーナカイル アンドー(人間の運勢というのは、自分自身にあるんだよ)。
ウンチェー 喜名,波平,渡慶次,儀間,楚辺
植物。空芯菜。エンサイ。よう菜。
- 用例
- シムヌ スバンカイ、ウンチェー イーテータン(台所の側に、空心菜を植えてあった)。
- メモ
- 類:ウンチェーバー。
ウンチェーバー 喜名,波平,渡慶次,儀間,楚辺
植物。空芯菜。エンサイ。よう菜。

- 用例
- ウンチェーバーヤ チュクイヤッサンドー(空心菜は作り易いよ)。ウンチェーヤ、ヤーヌクサーンカイ ダテーン ミートータン(エンサイは、家の後にたくさん生えていた)。
- メモ
- 類:ウンチェー。
ウンチェーマーグー 楚辺
着物をだらしなく着ている様。
- 用例
- ウンチェーマーグー ヒチ、フージン ネーン(着物をだらだら着て、みっともない)。
ウンチェームン 伊良皆,楚辺,古堅,大木
拝借物。お借りした物。
- 用例
- ウンチェームン シーガ、チューヤ チャービタン(拝借物をしに、今日はきました)。ソーグヮチヌ ハンシ ナイシン、ウンチェームン ナイガスラ リチ(正月の足しにできるものでも、拝借できるかもしれないと)。
ウンチケー 喜名,座喜味,高志保,渡慶次,儀間,楚辺,渡具知,大湾,古堅,比謝矼
お招き。ご案内。
- 用例
- アンマー、ヘーク ウンチケー ッシ、クヮー(お母さんを、早くお連れしてきなさい)。チュケートゥナイ ウンチケーシ、スージ サビーティー(隣近所ご招待して、お祝いしよりましたか)。トートーメー ウンチケー スン(位牌をお連れする)。
ウンチュー 儀間,長浜,古堅,大木,比謝矼
親族語彙。叔父。
- メモ
- 音1:ヲゥンチュー。
ウンチューグヮー 波平,儀間,古堅
親族語彙。叔父。
- メモ
- 音1:ヲゥンチューグヮー。
ウンチョービ 喜名,親志,宇座,長浜,大湾,大木,比謝矼
御髪〔おぐし〕。髪の敬語。
- 用例
- ナー ウンチョービ ムル マックール ナティ ンカシヌ 17、18ンカイ ナトー ミシェータン(もうおぐしも真っ黒になって昔の17、18になったそうだ)。
- メモ
- 音1:ウンチョービー。
ウンチョービー 親志,大湾
御髪〔おぐし〕。髪の敬語。
- 用例
- ウンチョービー アラティ ウサギヤビラヤー(髪を洗って梳き上げましょうね)。
- メモ
- 音1:ウンチョービ。
ウンデー 渡具知
{おのらい(御詈らい)}。お叱り。
- 用例
- ウヌ ジョーヒチャーヤ ナー、ウンデー サリールバー(その女中はもう、お叱りを受けたわけさ)。
ウントゥールー 座喜味,儀間
そのようなもの。
- 用例
- ウントゥールーン アルバーイ(そんなものがあるのか)。
ウントール 座喜味,儀間
そのような。
- 用例
- ウントール ビョーキン アルバイ(そんな病気もあるのか)。アン イチャレー、ウントールクトゥン アタンヤー(そう言えば、そんなこともあったね)。
ウンナ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
そんな。
- 用例
- ウンナ ムンビカーン コーティ ッチ、アンマーンカイ ヌラーリーンテー(そんな物ばかり買ってきて、お母さんに叱られるよ)。
ウンナガレー 喜名,渡慶次,儀間
そんなに長いこと。
- 用例
- ウンナガレー ノーランナー(そんなに長いことなおらないのか)。
- メモ
- 類:ウンナガレー。
ウンナグラーグヮー 楚辺
昆虫。大きいバッタ。台湾バッタ。
- 用例
- マギハヌ マージェーンカイ、ウンナグラーグヮーディ イータサ(大きなバッタに、ウンナグラーグヮーといっていいよったさ)。
ウンナクンナ 喜名,高志保,渡慶次,儀間,楚辺
そんなこんな。そうこう。
- 用例
- ワランチャーヤ、ウンナクンナ シーガーチール フル イーティ イチュルヨー(子どもたちは、そうこうしながら成長していくんだよ)。
ウンナゲーン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
そんなに長いこと。
- 用例
- ウンナゲーン、チュ マタチ(そんなに長い間、人を待たせて)。
- メモ
- 音2:ウンナゲーン。
ウンナダキ 親志,伊良皆,波平,都屋,高志保,渡慶次,儀間,宇座,瀬名波,渡具知,比謝,大湾,長田
恩納岳。
- 用例
- サツマカラ ワラヂナノーティ ムッチクーリ、マタ ウンナダキグユー、ヲゥードゥイヌ タマグ ムッチクーンリル メイレイヤルバー(薩摩から藁綱を綯って持って来いって、また恩納岳御用、雄鶏の卵を持って来いっていう命令だわけ)。
ウンナバー 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
そんな時。そのような時。
- 用例
- ウヤンチャー ヲゥラングトゥ、ウンナバール アシバリールヨー(両親がいないから、そんなときに遊べるんだよ)。
ウンニー 喜名,座喜味,渡慶次,儀間,楚辺,渡具知,古堅
その時。その頃。
- 用例
- アレー、ウンニーカラル チガトールヨー(彼は、そのときからおかしくなっているんだよ)。アンシェー、ウンニーニ ムッチ チューサ(それなら、その時に持ってくるよ)。ウンニーネー、トゥンチヌ ジョーヒチャール ヤクトゥ(そのときは、殿内の女中だから)。
- メモ
- 音1:ウニー。
ウンニン 渡具知
その時。
- 用例
- ナー、ウンニンカラー アンシェー クーン ハジ ヤグトゥ(もう、その時からはそんなにこないはずだから)。
- メモ
- →ウニー。
ウンニングル 長田
その頃。
- 用例
- ウンニングローヤー(その頃はね)。
ウンヌカイン 比謝矼
お聞きする。
- 用例
- ウンヌカティ ナービラ(お聞きしましょう)。
ウンヌカタ 楚辺
母方の血筋。
- 用例
- ヲゥバマーヤ ウンヌカタル ヤル(伯母さんは母方だよ)。
ウンヌキーン 喜名,伊良皆,渡慶次,儀間,瀬名波,楚辺,大木
申し述べる。お話しする。「言う」の尊敬語。
- 用例
- チャーシ ウンヌキタレー、ユタサイビーガヤー(どのように申し述べたら、よろしいんですかね)。否:ウンヌキラン(申し述べない)希:ウンヌキーブサン(申し述べたい)過:ウンヌキタン(申し述べた)継:ウンヌキトーン(申し述べている)。ウンヌキービラ(お話ししましょう)。ウンヌキヤビラ(お話ししましょう)。
ウンネー 渡具知
その時。
- 用例
- ウマンカイ チビ ヰシタグトゥ、ウンネー、チベー ヤキヤーニヨー、アカチビー ナタンリヌ ハナシール ヤンドー、サールーヤ(そこに尻を置いたから、そのときに尻は焼けてね、赤尻になったという話だよ、猿は)。
- メモ
- →ウニー。
ウンネール 喜名,渡慶次,儀間
そのような。そのように。そんな。
- 用例
- チヌーヤ ウンネール クトゥン アタルヤー(昨日はそんなこともあったね)。
- メモ
- →ウングトゥ。
ウンブイコーブイ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
ふらついている様。ふらふらして。
- 用例
- ウンブイコーブイ ソーグトゥ アブナサヌ(ふらふらしているから危なくて)。
ウンラ 渡慶次,儀間,楚辺,古堅
鳥名。ウズラ。
- 用例
- アマヌ ハルンカイ、ウンラヌ シー チュクテーン(あそこの畑に、うずらが巣を作ってある)。
- メモ
- →音1:ウンダ。
ウヮー 喜名,親志,座喜味,伊良皆,上地,波平,都屋,高志保,渡慶次,儀間,瀬名波,長浜,楚辺,渡具知,大湾,古堅,大木,比謝矼,牧原,長田
哺乳類。豚。

- 用例
- スーヤ ウヮー コーイガ イチュタン(父は豚を買いに行った)。ウヮーヌ バキティヨー、モーアシビーンカイ チュータンディ(豚が化けてね、モーアシビにきよったって)。
ウヮーアッカサー 座喜味
種豚業者。雌豚に種付けさせるために、雄豚を道から歩かせる。
- 用例
- ブチグヮー ムッチ、ウヮーアッカサーヌ ヲゥタンドーヤー(鞭を持って、種豚を歩かせて雌豚に種付けさせる人がいたよね)。
ウヮーアンダ 喜名,座喜味,渡慶次,儀間,楚辺,大湾,長田
豚脂。ラード。

- 用例
- タマナートゥ トーフ、ウヮーアンダッシ イリケー(キャベツと豆腐を、豚の脂で炒めなさい)。
- メモ
- 音1:ウヮーアンラ。
ウヮーアンラ 喜名,渡慶次,儀間
豚脂。ラード。

- 用例
- ウヮーアンラ タリトーン(豚脂を作っている)。
- メモ
- 音1:ウヮーアンダ。
ウヮーカー 村史
{うえかわ(上皮)}。芭蕉の外皮。
- メモ
- 芭蕉の外皮から取る粗い芭蕉糸で死装束を仕立てた。
ウヮーガチ 喜名,渡慶次,儀間
上書き。表書き。
- 用例
- ワームヌン、ウヮーガチ カチトゥラシェー(私のも、上書きを書いてちょうだい)。
ウヮーガヤ 宇座
肥料を作るための茅。
- メモ
- 家畜小屋と台所の間に掘った穴に茅を入れて肥料を作った。→クェーガヤ。
ウヮーカラヤー 喜名,渡慶次,儀間,古堅
豚を飼っている人。養豚業者。
- 用例
- チチャサカイン ウヮーカラヤーガ ヲゥタン(近くにも養豚業者がいた)。
ウヮーカンカー 伊良皆,儀間,瀬名波
行事。豚カンカー。悪除け。
- メモ
- →カンカー。伊良皆の旧2月のカンカーは豚を解体した。
ウヮーギギン 楚辺
よそ行きの着物。
- 用例
- ウヮーギギンヤ イチメール アル(よそ行きの着物は1枚しかない)。
- メモ
- 音2:ウヮージー・ウヮージヂン。
ウヮークルサー 喜名,渡慶次,儀間,古堅
{ぶたころしあ(豚殺あ)}。屠殺業。豚を解体する人。
- 用例
- ソーグヮチメー ナイネー、ウヮークルサーヤ イチュナサタンドー(正月前になると、屠殺業は忙しかったよ)。
ウヮークルシー 喜名,親志,座喜味,伊良皆,上地,波平,都屋,高志保,渡慶次,儀間,宇座,瀬名波,長浜,楚辺,渡具知,比謝,大湾,古堅,大木,比謝矼,牧原,長田
{ぶたころし(豚殺し)}。行事。正月前に豚を解体すること。
- 用例
- ウヮークルシーネー、ワッタン スバヲゥティ ンチョータン(ウヮークルシーネーには、私たちも側で見ていた)。
- メモ
- 旧12月27日か28日に正月用の豚を解体した。余裕のある家は豚を一頭解体したが、そうでないところは何軒かで一頭を解体した。その日は*クビジリー(首肉)と大根を一緒に煮たものを夕飯として仏壇に供えた。
ウヮークルシビーサ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
{ぶたころしさむさ(豚殺し寒さ)}。正月用の豚を解体する旧12月27日、28日頃の寒さ。
- 用例
- ウヮークルシビーサディチ、ウニーマングラー ヒーク ナイタンドー(ウヮークルシビーサといって、その頃は寒くなったよ)。
ウヮーグヮーカンラー 楚辺
植物。浜ひるがお。ハマヒルガオ。
- 用例
- ハーマカイヤ、ウヮーグヮーカンラーガ ウホーク ミートータン(浜辺には、ハマヒルガオが多く生えていた)。
ウヮーグヮーコーンソーリー 渡慶次,儀間,楚辺
子どもの遊び。
- 用例
- ウヮーグヮーコーンソーリー ッシ アシダシガ、ミーンカイ ミーヌグトゥル アル(「ウヮーグヮーコーンソーリー」といって遊んだのが、目に見えるようだ)。
- メモ
- 子どもを横にして背中に回し、首と足を左右の手で抱えて、「ウヮーグヮー コーンソーリー(豚を買って下さい)」と言いながら遊ぶ。
ウヮーグヮーニンジ 喜名,渡慶次,儀間
{ぶたごらね(豚小寝)}。雑魚寝。
- 用例
- アサギヲゥティ ウッサヌ シンカヌ ウヮーグヮーニンジ ソーサ(離れで大勢の人が雑魚寝をしているよ)。
- メモ
- 子豚が入り乱れて寝ている様子に似ていることからそういわれた。→ウサーマートゥーニンジ。
ウヮーグヮーマジムン 喜名,波平,高志保,渡慶次,儀間,長浜,楚辺
豚の妖怪。
- 用例
- アマヌ シーヌ トゥクルンカイ、ウヮーグヮーマジムンヌ ゥンジトータンディ(あそこの岩の所に、ウヮーグヮーマジムンが出ていたそうだ)。ウヮーグヮーマジムンヌ アッチャグトゥ(豚マジムンが歩いたから)。
- メモ
- 真っ暗な夜道を歩いている時に、ウヮーグヮーマジムンが出て道を塞いだりしたという話がある。
ウヮーグヮーマチ 伊良皆
豚市。
- メモ
- 比謝矼にあった。
ウヮークンジー 喜名,親志,座喜味,伊良皆,上地,波平,都屋,高志保,渡慶次,儀間,宇座,瀬名波,長浜,楚辺,渡具知,比謝,大湾,古堅,大木,比謝矼,牧原,長田
{ぶたくくり(豚括り)}。ウヮークルシーの前日に豚を縛ること。
- 用例
- ウヮークンジーネー、アマクマカラ ウヮーヌ ナチギーガ チカリータン(ウヮークンジーには、あちこちから豚の鳴き声が聞こえた)。
- メモ
- 正月前の旧12月27日になると、ほとんどの家で*ウヮークルシーといって正月用の豚を解体するが、その前日に豚を豚小屋から出して縄で縛っておいた。
ウヮーサー 喜名,座喜味,波平,渡慶次,儀間,楚辺,大湾
豚を売買する者、またはその店。
- 用例
- カデナーヌ ウヮーサーヲゥティ、シシ コーティ クーワ(嘉手納の肉屋で、豚肉を買ってきなさい)。ナマー ナー、ウヮーサーディチン イキラク ナティヤー(今はもう、豚を売買する人も少なくなったね)。
ウヮーサーヤー 大湾
養豚業者。
ウヮージー 喜名,渡慶次,儀間
よそ行きの着物。
- 用例
- ウヮージーヤ ネーン、チュカラル カイタル(よそ行きの着物はなくて、人から借りたんだよ)。
- メモ
- →ウヮーギギン。
ウヮージヂン 古堅,長田
よそ行きの着物。
- メモ
- →ウヮーギギン。
ウヮーシナラーシ 伊良皆
闘牛の手合わせ。
- メモ
- 特に日を決めず月に1回行っていた。
ウヮーシバ 喜名,親志,座喜味,波平,高志保,渡慶次,儀間,瀬名波,楚辺,大湾,比謝矼,長田
上唇。
- 用例
- シシ カムンディチ、ウヮーシバ カンチッチネーン(肉を食べようとして、上唇を噛んでしまった)。
- メモ
- →イークチビル。
ウヮースン 伊良皆,波平,渡具知,大木
闘わせる。
- 用例
- ウシ ウヮースン(闘牛をする)。ウシ ウヮーシーガ イチュン(牛を闘わせに行く)。
ウヮースン 喜名,波平,渡慶次,儀間,大木
追加する。補う。
- 用例
- ウッサ ヤレー ワンガ ウヮースン(それだけなら私が補う)。否:ウヮーサン(補わない)希:ウヮーシーブサン(補いたい)過:ウヮーチャン(補った)継:ウヮーチョーン(補っている)。
- メモ
- →ウギミーン。
ウヮータ 座喜味
①両生類。カエル類の総称。②爬虫類。キノボリトカゲ。

- 用例
- ①両生類。カエル類の総称。②爬虫類。キノボリトカゲ。
ウヮータバイ 座喜味
滑稽〔こっけい〕な歩き方。
- メモ
- →アータバイ。
ウヮーチキ 波平,楚辺
天気。
- 用例
- アンシ チューヤ イー ウヮーチキ ヤル(なんて今日はいい天気なんでしょう)。
- メモ
- 音1:ウヮーチチ。類:チンチ。
ウヮーチチ 喜名,渡慶次,儀間,大湾,古堅
天気。
- 用例
- チューヤ イー ウヮーチチ ヤグトゥ、アライムヌン ユー カーラチュサ(今日はいい天気だから、洗濯物もよく乾くさ)。
- メモ
- →音1:ウヮーチキ。
ウヮーチナムン 渡慶次,儀間,楚辺
偉ぶっている人。知ったかぶりをする人。
- 用例
- ウヮーチナムン ナティ、ドゥシンチャーカラ シカン サットーン(偉ぶっていると、友達から嫌われている)。
ウヮーチムヌイー 渡慶次,儀間,楚辺
偉ぶった言い方。知ったかぶり。
- 用例
- ウヮーチムヌイービカーン シーネー、アトゥカラ デージナインドー(知ったかぶりばかりすると、後で困るよ)。
ウヮーナイ 喜名,渡慶次,儀間
{うはなり(嫐)}。やきもち。嫉妬。
- 用例
- ワラビガ ルク ウヮーナイ ッシ、フシガラン(子どもがあまりにやきもちをやいて、どうしようもない)。
- メモ
- 音2:ウヮーネー。男女間の嫉妬には言わない。
ウヮーナイクヮーナイ 渡慶次,儀間,楚辺
嫉妬する様。やきもちをやく様。
- 用例
- ワラビガ ウヮーナイクヮーナイ ッシ、ウヤカラ ティーチン ハナリラン(子どもがやきもちをやいて、親からちっとも離れない)。
- メモ
- 子どもが親を誰かに取られはしないかと、常に親にくっついて離れない様。
ウヮーヌイ 喜名,渡慶次,儀間
上塗り。
- 用例
- ナー チュケーン ウヮーヌイ シーネー、ユクン チュラク ナイサ(もう一回上塗りをすると、もっときれいになるよ)。
ウヮーヌイー 長浜,楚辺
豚の胃液。
- 用例
- ウヮーヌイーヤ クスインチ、マーヌ ヤーン ウッチョーチュタン(豚の胃液は薬だといって、どこの家でも取っておいていた)。
- メモ
- 豚を解体する際に胃液を乾燥させて保存した。腹痛にはそれを削って飲んだ。
ウヮーヌウトゥゲー 大湾
豚の頤〔おとがい〕。
- メモ
- 豚を解体したあと魔除けとしてつり下げた。
ウヮーヌシーバイヂチン 瀬名波
豚の膀胱。
ウヮーヌシシ 喜名,渡慶次,儀間,大湾
豚肉。
- 用例
- ウヮーヌシシヤ スーチキー シ ウチョーチュン(豚肉は塩漬けにしておく)。
- メモ
- 類:シシ。
ウヮーヌシバ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
豚の舌。
- 用例
- ウヮーヌシバヤ ソーグヮチ アキティ、ミッチャヌシークニ イリカー ッシ カムタン(豚の舌は正月が明けて、ミッチャヌシークに炒めて食べた)。
ウヮーヌチー 大湾,古堅
豚の血。
ウヮーヌナンカ 喜名
{ぶたのなのか(豚七日)}。正月七日の節供。
- メモ
- 正月前に解体した豚の初七日に当たることで、そう呼んだ。→ナンカヌシーク。
ウヮーヌヒサ 喜名,座喜味,儀間,大湾
①豚の足。②豚足。
- メモ
- ②音2:ヒサブニ。出産間近に豚足を食すると、子どもが健康になるといわれた。
ウヮーヌマーイ 渡慶次,儀間,楚辺
豚の膀胱を膨らませて毬代用にしたもの。
- 用例
- ソーグヮチネー、ウヮーヌマーイ チュクティ アシブタン(正月には、ウヮーヌマーイを作って遊んだ)。
- メモ
- 正月前に解体した豚の膀胱を、足で踏んでうすく伸ばした。それに竹の棒を差し込み、そこから息を吹き込んで膨らませた。
ウヮーヌヤー 喜名,高志保,渡慶次,儀間
豚小屋。豚舎。
- 用例
- ウンナゲーン、ウヮーヌヤーヲゥティ ヌー ソーガ(そんなに長いこと、豚小屋で何をしているの)。
ウヮーネー 都屋
{うはなり(嫐)}。やきもち。嫉妬。
- 用例
- フンデー スシェー、ウヮーネー ヤサ(甘えるのは、やきもちだよ)。
- メモ
- →ウヮーナイ。
ウヮーバ 喜名,座喜味,渡慶次,儀間,楚辺
余計。でしゃばり。おせっかい。
- 用例
- イャーガ ソーシェー、ウレー ウヮーバ ヤサ(お前がやっていることは、それはおせっかいだよ)。ティマ ウヮーバニ ヰータン(手間賃を余計にもらった)。
- メモ
- 音2:ウヮーバイ。
ウヮーバイ 長浜,楚辺
余計。でしゃばり。おせっかい。
- 用例
- ヌガ ウレー ウヮーバイル ヤサイ(なぜ、それは余計なことでしょう)。
- メモ
- →ウヮーバ。
ウヮーバイジン 大湾
余計な金。払わなくてもいい余計な支出。
- 用例
- ウヮーバイジン ゥンジャスンナー(余計な金を出すのか)。
- メモ
- 音1:ウヮーバジン。
ウヮーバグトゥ 喜名,渡慶次,儀間,長浜,楚辺,古堅,牧原
余計なこと。出しゃばり。おせっかい。
- 用例
- ヒマ ヤグトゥディチ、ウヮーバグトー サンケー(暇だからといって、余計なことはするな)。
- メモ
- →サラランビービー。
ウヮーバクヨー 喜名,伊良皆,渡慶次,儀間
{ゐあばくらう(豚博労)}。豚の売買、斡旋をする者。
- 用例
- ウヮーバグヨーヤ モーキシクチ ヤタン(豚博労は儲かる仕事だった)。
ウヮーバサーバ 渡慶次,儀間,楚辺
余計な口出し。ぺちゃくちゃ。出しゃばり。
- 用例
- ウヮーバサーバ ッシ、チュヌクトゥンカイ クチ ゥンジャチ(出しゃばって、人のことに口を出して)。
- メモ
- →アーバサーバ。
ウヮーバシクチ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
余計な仕事。
- 用例
- チョー イチュナサレー、ウヮーバシクチビカーン ムッチ ッチ(人は忙しいのに、余計な仕事ばかり持ってきて)。
- メモ
- 音2:ウヮーバワジャ。
ウヮーバジン 喜名,渡慶次,儀間
余計な金。払わなくてもいい余計な支出。
- 用例
- ドゥシンカイ ウヮーバジン ゥンジャシミラッタン(友達に余計なお金を支払わされた)。
- メモ
- 音1:ウヮーバイジン。
ウヮーバヂケー 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
浪費。無駄使い。
- 用例
- モーキトーティン ウヮーバヂケーヤ サンヨークー、ジノー タミトーキヨー(儲けていても無駄使いはせずに、金は貯めておきなさいよ)。
ウヮーバムン 喜名,渡慶次,儀間,長浜,楚辺
余計なもの。
- 用例
- ジン ムタシェー、ウヮーバムンビカーン コーティッチ チャー スガ(金を持たせたら、余計なものだけ買ってきてどうするか)。
ウヮーバユンタ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
余計なおしゃべり。
- 用例
- ウマヲゥティ、ウヮーバユンタ ソーシェー ター ヤガ(そこで、余計なおしゃべりしているのは誰か)。
- メモ
- →フリユンタク。
ウヮーバワジャ 喜名,渡慶次,儀間,長浜,大木
余計な仕事。
- 用例
- ウレー ウヮーバワジャ ヤサ(それは余計な仕事だよ)。
- メモ
- →ウヮーバシクチ。
ウヮービ 喜名,座喜味,伊良皆,渡慶次,儀間,長田
上。上の方。
- 用例
- ウマカイ ヰシカカトーチーネー、ウヮービカラ ニムチヌ ウティティ チューンドー(そこに座り込んでいたら、上から荷物が落ちてくるよ)。
- メモ
- →イー。
ウヮービー 伊良皆
晴れ着。
ウヮーヒギ 楚辺
口髭。
- 用例
- ウヮーヒギヌ ユー ニアトーン(口ひげがよく似合っている)。
- メモ
- 音1:ウヮーヒジ。
ウヮーヒジ 座喜味,渡慶次,儀間,古堅
口髭。
- 用例
- ウヮーヒジ ミーラチャレー、ゥンブラーシク ナトーン(口ひげを生やしたら、威厳が出てきた)。
- メモ
- 音1:ウヮーヒギ。
ウヮービヂラー 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
上っ面だけの人。うわべだけの人。
- 用例
- ウヮービヂラーシェー ヌーン ナランサ(うわべだけでは何もできないよ)。
ウヮービビレー 喜名,渡慶次,儀間
うわべだけの付き合い。表面的な付き合い。
- 用例
- イェーカンチャートー、ウヮービビレー ヤティン サンネー(親戚とは、うわべ付き合いだけでもしないと)。
ウヮーフーチ 村史
{ぶたふうき(豚風気)}。豚の疫病。
ウヮーフール 大湾,古堅
豚小屋兼便所。

- 用例
- コーティ チェール ウヮーヤ「サンバッチウヮー ナチ トゥラシンソーリ」ンチ、ニガティ、ウヮーフールンカイ イリータンドー(飼ってきた豚は「300斤の大きな豚に成長させてください」と願って、豚小屋に入れたよ〈村史〉)。
- メモ
- 不動神が宿っており魔除けの場所とされていた。夜、出先から帰ってくると、*ヤナカジや*ヤナムンを祓う為に豚小屋に行って豚を起こし、着物をパンパンはたいてから家に入った。→フール。
ウヮーフグヤー 喜名,渡慶次,儀間,楚辺,大湾
{ぶたふぐりひと(豚陰嚢人)}。豚の去勢をする人。またそれを業とする者。
- 用例
- ウヮーヌ クリラン マール、ウヮーフグヤー タヌムン(豚が発情しない間に、去勢をする人を頼む)。
ウヮーボーイ 渡慶次,儀間
{うへはおり(上羽織)}。外出用の防寒着。
- メモ
- 無地の木綿の袷で大きめに作られていた。
ウヮーミシー 喜名,座喜味,伊良皆,渡慶次,儀間,瀬名波,長浜,楚辺,渡具知,比謝,大湾,古堅,大木,長田
{ぶたみせ(豚見せ)}。魔除けのために豚を見せること。
- 用例
- フールヤ ムンヌキムンディチ、アカングヮガ ゥンマリティ ナーヂキーニン ウヮーミシー スタン(豚舎は魔除けの力があるといって、赤子が生まれて命名の儀式にも豚見せをした)。
- メモ
- 赤子の命名の儀式の時、火の神を拝んだ後に、豚小屋に連れて行き、魔除けとして赤子に豚を見せた。その時に豚が寝ていると必ず起こした。豚小屋には神様がいて、いかなる魔物でも払い除けることができると信じられた。
ウヮーユー 喜名,渡慶次,儀間,大湾,長田
重湯〔おもゆ〕。
- 用例
- アンマサ ソーグトゥ、ウヮーユー チュクティ ウサギレー(気分が悪そうだから、重湯を作って差し上げなさい)。ウケーメーヌ ウヮーユー ヌマセー(おかゆの重湯を飲ませなさい)。
ウヮーリーン 喜名,座喜味,伊良皆,儀間,大木
追われる。
- 用例
- インカイ ウヮーリーン(犬に追われる)。否:ウヮーリラン(追われない)過:ウヮーッタン(追われた)継:ウヮーットーン(追われている)。
ウィー 喜名,親志,波平,宇座,瀬名波,長浜,大湾,古堅,長田
上。
- メモ
- →音1:イー。
ウィークチビル 牧原
上唇。
- メモ
- →音1:イークチビル。
ウィーサワカサ 瀬名波,古堅
老いも若きも。
- 用例
- ウィーサワカサ スリトーン(老いも若きも集まっている)。
ウィージュン 大湾,牧原
泳ぐ。
- 用例
- ワンネー チューヤ ウィーガン(私は今日は泳がない)。
- メモ
- 音1:イーグン・イージュン・ヲィージュン。
ウィーチバル
{上地原}。上地の小字。
ウィーデーウヤファーフジ 村史
親族語彙。上の代の先祖。
ウィーデーグヮンス 楚辺
親族語彙。上の代の祖先。
ウィーバル
{上原}。伊良皆の小字。
ウィーマースン 渡慶次,儀間
追い回す。
- 用例
- ヰキガンチャンチャーンカイ ウィーマーサットーン(男たちに追い回されている)。否:ウィーマーサン(追い回さない)希:ウィーマーシーブサン(追い回したい)過:ウィーマーサッタン(追い回された)継:ウィーマーチョーン(追い回している)。
- メモ
- 音1:ウーイマースン。
ウィーリキサン 高志保
嬉しい。楽しい。
- 用例
- ウィーリキサ シ(喜んで)。
- メモ
- 音1:イーリキサン・イールキサン・イリキサン・イリキハン。 →イーリキサン。
ウィーン 瀬名波,古堅
老いる。
- 用例
- アヌ チョー イャーヤカ ウィーティ ミーッサー(あの人はお前より老けて見えるなあ)。アンマーヤ アッタニ ウィートーン(お母さんは、急に老けている)。
- メモ
- 音1:イーン。
ウィーン 座喜味
植える。
- メモ
- 音1:イーン。
ウェーカ 喜名,伊良皆,大木
親類。親戚。
- メモ
- 音1:イェーカ。
ウェーガー 座喜味
親川。座喜味の井泉の名。
- メモ
- →イェーガー。
ウェーキ 喜名
富。財産。金持ち。
- メモ
- →イェーキ。
ウェーキヤー 親志
金持ちの家。
ウェーキンチュ 親志,伊良皆,波平,高志保,宇座,牧原,長田
金持ちの人。
- 用例
- アマー ウェーキンチュ ヤンロー(あそこは金持ちだよ)。
- メモ
- →音1:イェーキンチュ・エーキンチュ。
ウェーク 宇座
漁具。櫂〔かい〕。
- メモ
- 音1:イェーク・エーク。
ウェーナイ 喜名,渡慶次,儀間,長浜
声をあげて泣く様。
- 用例
- クヮーシ カムンディ ウェーナイ ソータン(お菓子を食べるって、大泣きしていた)。
- メモ
- →ウェーウェー。
ウェーウェー 喜名,都屋,渡慶次,儀間,楚辺,大湾
おいおい。声をあげて泣いている様。
- 用例
- イチマリ ウェーウェー ナチュガ(いつまで声を上げて泣いているのか)。ウヒナー ウェーウェー シミランケー(そんなに大声で泣かすな)。
ウェーウェーニンジュ 伊良皆
ウェーウェー人衆。
- メモ
- 伊良皆の旧12月末に行う*ナナマールの行事に、13歳から15歳の男子が「ウェーウェー」と泣き声をあげたり、ワイワイと騒ぎながら字の発祥7軒を回ったことから、そう呼ばれている。→ナナマール。
ウェクボー 宇座
櫂を使う武術。
ウェンダー 大木
温厚な人。
- メモ
- →音1:イェンダー。
ウェンダカリガー 座喜味
座喜味の湧泉の名称。
- メモ
- 集落の北西側に住むウェンダカリ(イリンダカリ)の人たちが主に利用したカー。
ウェンチュ 座喜味,波平,高志保,瀬名波,古堅,長田
哺乳類。鼠〔ネズミ〕。
- メモ
- 音1:イェンチュ・エンチュ。
ウェンチュヌミーミー 座喜味
植物。テンニンカ。天人花。フトモモ科の常緑小低木。
- メモ
- →テーニー。
ウェンミ 楚辺,古堅
降参。詫び。戦いに負けて、相手に屈服すること。
- メモ
- 音1:イェンミ・エンミ・ヱンミ。
ウェンミバル
{親見原}。大湾の小字。
ゥンガナー 楚辺
吃音症。どもり。
- メモ
- 音1:ゥンジャナー。
ゥンガニ 楚辺
吃音。どもり。
- 用例
- ゥンガニ スグトゥディチ、ウシェーテー ナラン(どもるからって、馬鹿にしてはいけない)。
- メモ
- 音1:ゥンジャニ。
ゥンジ チャービラ 喜名,渡慶次,儀間,瀬名波
行ってきます。
- 用例
- ゥンジ チャービラ ヒー(行ってきましょうね)。
ゥンジ メンソーレー 喜名,渡慶次,儀間,瀬名波
行ってらっしゃい。
- 用例
- ゥンジ メンソーレー、キー チキミソーレーヤー(行ってらっしゃい、気をつけてくださいね)。チューヲゥティ ゥンジ メンソーリヨーヤー(今日で行ってきてくださいね)。
ゥンジ ヤカ 古堅
地名(金武町伊芸と屋嘉)。
- メモ
- 隣接する2つの地域を並べていう呼び方。
ゥンジーグチ 喜名,渡慶次,儀間
出口。
- 用例
- ゥンジーグチンカイ マートーケー((出口に回っておきなさい)。
- メモ
- 音1:ゥンジリグチ。→イジクチ。
ゥンジースージ 瀬名波
{いでしうぎ(出る祝儀)}。小学校の入学祝い。
- メモ
- →アガイスージー。
ゥンジーハナ 喜名,渡慶次,儀間
出端〔ではな〕。
- 用例
- ジョーカラ ゥンジーハナ、クルマガ トゥーティ ハイタン(門から出たとたんに、車が通って行った)。
ゥンジーン 喜名,座喜味,渡慶次,儀間
出る。
- 用例
- ナマカラ フカンカイ ゥンジーン(今から外に出る)。否:ゥンジラン(出ない)希:ゥンジーブサン(出たい)過:ゥンジタン(出た)継:ゥンジトーン(出ている)。
- メモ
- 対:イーン(入る)。
ゥンジタイイッチャイ 喜名,渡慶次,儀間
出たり入ったり。
- 用例
- ウマヲゥティ ゥンジタイイッチャイ、ヌー ソーガ(そこで出たり入ったり、何をしているのか)。
ゥンジタッチュン 長田
出発する。
- 用例
- ゥンジタッチュンリ シーネー(出発しようとすると)。
ゥンジファ 儀間
{では(出羽)}。舞台に登場する方向。
- メモ
- →対:イリファ(入羽)。
ゥンジャスン 喜名,親志,上地,高志保,渡慶次,儀間,長浜,楚辺,古堅,大木,比謝矼,牧原
出す。
- 用例
- ナー オーエー ゥンジャサーニ、ナー ゥンジティハリヨー サッタグトゥ(もう喧嘩になって、もう出て行けと言われたので)。ゥンジャチ トゥラシェー(出してちょうだい)。タラーン ブノー ワンガ ゥンジャスン(足りない分は私が出す)。否:ゥンジャサン(出さない)希:ゥンジャシブサン(出したい)過:ゥンジャチャン(出した)継:ゥンジャチョーン(出している)。
ゥンジャナー 喜名,座喜味,伊良皆,渡慶次,儀間,古堅
吃音症。どもり。
- 用例
- ワッター ワラビヤ ゥンジャナー ナティ シワ ヤッサー(私の子はどもりで心配だよ)。
- メモ
- 音1:ゥンガナー。
ゥンジャニ 喜名,座喜味,伊良皆,渡慶次,儀間,古堅
吃音。どもり。
- 用例
- ゥンジャニ スッサー(どもるなあ)。ンジャニ スヌ チョー アワティラカチェー ナランドー(どもりをする人を急かしてはいけないよ)。
- メモ
- 音1:ゥンガニ。
ゥンジャニ 渡慶次,儀間,楚辺
遺言。
- 用例
- ウレー ウヤヌ ゥンジャニヤグトゥ、マムラントー ナラン(それは親の遺言だから、守らないといけない)。ウヤヌチャー イグン ヤイビータン(親たちの遺言でした)。
- メモ
- →イーゥンジャニ。
ゥンジュ 座喜味,楚辺,大湾
植物。イジュ。ツバキ科ヒメツバキ属。

- 用例
- ゥンジュヤ アマクマヌ ヤマナカイ サチョーン(イジュはあちこちの山に咲いている)。ゥンジュヌ キーヤ キチグヮーンカイ ジコー チカイタン(イジュの木は垂木〔たるき〕によく使った)。
- メモ
- 音1:イジュ。茅ぶき小屋を造るときに垂木としてよく使った。
ゥンジュチュン 比謝,比謝矼
動く。
- 用例
- ティーチン ドゥーヤ ゥンジュカランドー(ひとつも身体は動かないよ)。
- メモ
- →イジクン。
ゥンジリグチ 喜名,渡慶次,儀間
出口。
- 用例
- クラサヌ ミーランシガ、ゥンジリグチヤ マー ナトーガヤー(暗くて見えないが、出口はどこになっているのかな)。
- メモ
- 音1:ゥンジーグチ。→イジクチ。
ゥンジリメー 喜名,渡慶次,儀間
出費。
- 用例
- シングヮチヤ ゥンジリメーヌ ウーサヌ、スーテーン ムッタン(4月は出費が多くて、経済が持たない)。
ゥンナギ 楚辺
魚名。鰻〔ウナギ〕。
- 用例
- ゥンナギディシェー、カレー ンランサ(ウナギというのは、食べたことがないよ)。
- メモ
- 音1:ゥンナジ。
ゥンナジ 親志,座喜味,伊良皆,長浜,大湾,古堅,長田
魚名。鰻。
- メモ
- 音1:ゥンナギ。
ゥンナビー 親志,伊良皆,長浜
砕米〔さいまい〕。
- メモ
- →クグビー。
ゥンナビーメー 大湾
料理。砕米を炊いた飯。
ゥンニ 喜名,親志,座喜味,波平,都屋,高志保,渡慶次,儀間,宇座,瀬名波,長浜,渡具知,比謝,大湾,古堅,大木,比謝矼,牧原,長田
植物。稲。

- 用例
- ハルカイ、ダテーンヌ ゥンニヌ マジマットータン(畑に、たくさんの稲が積まれていた)。
- メモ
- 音1:イニ。
ゥンニウルシ 伊良皆
稲下ろし。
- メモ
- *タントゥイはゥンニウルシの*ウユミで、「タントゥイ ヤイビーンドー(種取ですよ)」と、ご飯と汁物を供えた。→タントゥイ。
ゥンニヌフー 長田
稲穂。
- 用例
- ゥンニヌフー アガトーンドー(稲穂があがっているよ)。
ゥンニマジン 村史
稲むら。稲叢。
- メモ
- →マジン。
ゥンバギー 喜名,親志,座喜味,伊良皆,波平,高志保,渡慶次,儀間,宇座,瀬名波,長浜,楚辺,渡具知,大湾,古堅,大木
産飯。出産祝いに炊く飯。
- 用例
- ボージャー モーキティ、ダテーン ゥンバギーン ニチェーンドー(赤子が生まれて、たくさんの産飯を炊いてあるよ)。
- メモ
- 音2:ゥンバギーメー。大量に炊いた産飯は最初に集落内の妊婦に配り、その後に親戚や隣近所の人たちに配った。産飯を多くの人に食べてもらうと赤ちゃんが健やかに成長するといわれた。嫁がお産すると、おじいさんは竹でゥンバギーを食するためのお箸を作った。
ゥンバギーメー 喜名,渡慶次,儀間,長田
産飯。出産祝いに炊く飯。
- 用例
- ゥンバギーメー ムッチ チェービンドー(産飯を持ってきました)。
- メモ
- →ゥンバギー。
ゥンバシ 座喜味,伊良皆,長浜
植物。クワズイモ。
- メモ
- →ハチコーゥンム。
ゥンバシガーサ 座喜味,伊良皆,長浜
植物。クワズイモ。クワズイモの葉。
- メモ
- →ヰーゴーガーサ。
ゥンバハン 渡慶次,儀間,楚辺
重い。
- 用例
- ニムチヌ ゥンバハヌ ムッチーサンシガ(荷物が重くて持てないよ)。
- メモ
- →音1:ゥンブサン。
ゥンバンジューシー 楚辺,渡具知
料理。雑炊。野菜などで味付けした炊き込みご飯の丁寧な言い方。
- 用例
- シングヮチハチカーネー ゥンバンジューシー ヰナグンチャーンカイ ティデータンドー(シングヮチハチカーには女たちに雑炊をごちそうしたよ)。
- メモ
- 楚辺では旧4月20日に、青年たちが娘たちに雑炊をふるまって交流した。渡具知では、*ムラアシビの夜食として、年少の青年らがゥンバンジューシーを作った。
ゥンビラ 親志,瀬名波
民具。大きな杓文字〔しゃもじ〕。杓子。
- 用例
- イャー、ゥンビラー マーンカイ ナチャガ(お前、大きな杓文字はどこに置いたか)。
- メモ
- *ゥンムニーを作る時に煮た甘藷を潰す大きな杓文字。→サラゲー。
ゥンブイコーコー 渡慶次,儀間
(荷物などを)重そうに担いでいる様。
- 用例
- ウガヨーナ ワラビンカイ、ゥンブイコーコー スルカ ニムチ カタミラチ(そんなに幼い子に、ゥンブイコーコーするほど担がせて)。
ゥンブガー 喜名,親志,座喜味,上地,都屋,高志保,渡慶次,儀間,宇座,瀬名波,長浜,楚辺,渡具知,大湾,長田
{うぶいど(産井戸)}。産水〔うぶみず〕を汲む井戸。
- 用例
- アカングヮヌ ゥンマリーネー、ゥンブガーカラ ミジ クリ ッチ アミシータン(赤子が生まれると、産井戸から水を汲んできて浴びせた)。
- メモ
- ゥンブガーは各集落にあり、産水や死に水にも用いる重要な井戸。産湯として用いるためそう呼ばれるが、他に名称がある場合も多い。
ゥンブギン 楚辺
産着。
- 用例
- ナー ユークル ナシメー ヤルムンヌ、ゥンブギン ターチミーチェー シコートーケー(もうそろそろ出産前だから、産着の2、3枚は準備しておきなさい)。
- メモ
- 音1:ゥンブヂン。生後すぐは胞衣を取り除くために芭蕉布でくるみ、生後2、3日から1週間は女性の下着やボロ布などでくるんだ。昔は、まだ生まれていない子の着物を作るものではないとされ、出産前のおしめや産着の準備を嫌う風習もあった。
ゥンブクィン 喜名,高志保,渡慶次,儀間,楚辺
溺れる。
- 用例
- フカサヲゥティ イージーネー ゥンブクィンドー(深い所で泳ぐと溺れるよ)。否:ゥンブクラン(溺れない)過:ゥブクタン(溺れた)継:ゥンブクィトーン(溺れている)。
ゥンブサー 喜名,渡慶次,儀間,大湾,大木
料理。蒸し煮。
- 用例
- アサバノー トーフゥンブサー チュクテーン(昼ご飯はトーフゥンブサーを作ってある)。
- メモ
- 音1:ゥンブシー。
ゥンブサン 喜名,座喜味,渡慶次,儀間,古堅
重い。
- 用例
- ウヌ ワラビヤ ユカイ ゥンブサンレー(その子どもはかなり重いよ)。アンシ ゥンブサルヤー(なんて重いんだろう)。
- メモ
- 音1:ゥンバハン。対:ガッサン(軽い)。
ゥンブシ 喜名,渡慶次,儀間
重し。
- 用例
- チキムン チキーグトゥ、ゥンブシ ウチキトーチュン(漬物を漬けるから、重しを置いておく)。
ゥンブシー 親志,牧原
料理。蒸し煮。

- メモ
- 音1:ゥンブサー。
ゥンブスン 喜名,渡慶次,儀間,古堅,大木,長田
蒸す。
- 用例
- シンメーナービンカイ ムチ ゥンブスン(シンメーナービに餅を蒸す)。否:ゥンブサン(蒸さない)希:ゥンブシーブサン(蒸したい)過:ゥンブチャン(蒸した)継:ゥンブチョーン(蒸している)。
ゥンブヂン 喜名,波平,渡慶次,儀間,宇座,大湾
産着。
- 用例
- アンマーガ ゥンブヂン シコーティ チェーンドー(お母さんが産着を準備してきてあるよ)。
- メモ
- →音1:ゥンブギン。
ゥンブニー 喜名,渡慶次,儀間
重い荷物。
- 用例
- ワラビンカイヤ ゥンブニーヤ ムタスナ(子どもには重い荷物は持たせるな)。
ゥンブボージ 座喜味
生後初めて散髪した赤子の産毛。
- メモ
- 庚〔かのえ〕の日の満潮時に、朱色の紙で封した酒瓶を飾り、桃の葉と*ゲーン(すすきを結んだもの)を赤子の頭上で3回まわし、祖母がハサミと剃刀で産毛を3回切った。
ゥンブミジ 喜名,親志,座喜味,伊良皆,上地,波平,都屋,高志保,渡慶次,儀間,宇座,瀬名波,長浜,楚辺,渡具知,比謝,大湾,古堅,大木,比謝矼,牧原,長田
産水。産湯。
- 用例
- ナー ヤガテー ゥンマリーガタードー、ゥンブミジェー シコーラットーミ(もうやがて生まれそうだよ、産湯は準備できているね)。
ゥンブラーサン 喜名,渡慶次,儀間
重々しい。貫禄がある。
- 用例
- アヌ チョー アンシ ウブラーサルヤー(あの人はとても貫禄があるね)。
ゥンブリーン 喜名,渡慶次,儀間
蒸れる。蒸されるように暑い。
- 用例
- チューヤ アチサヌ ゥンブリーンデー(今日は暑くて蒸れるよ)。
ゥンブリビー 瀬名波,古堅
とろ火。
- 用例
- ゥンブリビーグヮーシ ゥンブセー(とろ火で蒸しなさい)。
ゥンベーイン 喜名,親志,渡慶次,儀間,長浜
化膿する。傷が悪化する。
- 用例
- ヒージャージル カミーネー ゥンベーインドー(山羊汁を食べると傷が悪化するよ)。ヒサカイ ゥンジトーヌ ニーブターガ ゥンベーイン(足にできているおできが化膿する)。否:ゥンベーラン(化膿しない)継:ゥンベートーン(化膿している)。
- メモ
- →レースン。
ゥンベーイン 長浜
酔っ払う。酔う。
- 用例
- ナー ゥンベートールムヌナー(もう酔っ払っているのにな)。
- メモ
- →ヰーユン。
ゥンベーイン 喜名,渡慶次,儀間,長浜
うめる。薄める。水やお湯を足す。
- 用例
- アチサグトゥ イフィ ミジ ゥンベーイン(熱いから少し水を足す)。サキグヮーンカイ ミジ ゥンベーレー(酒に水を足しなさい)。
- メモ
- →ウスミーン。
ゥンベーグスイ 大湾
腫れ物や傷口を化膿〔かのう〕させる薬、食べ物。
- 用例
- ヒージャーヤ ゥンベーグスイドー(山羊は食べると傷を悪化させる食べ物だよ)。
ゥンマ 喜名,親志,座喜味,伊良皆,上地,波平,都屋,高志保,渡慶次,儀間,宇座,瀬名波,長浜,楚辺,比謝,大湾,古堅,大木,比謝矼,牧原,長田
①哺乳類。馬。②午。十二支のひとつで第7番目に数えられる。南の方角。
- 用例
- ①タンメーヤ ウマンカイ ヌティ、ハルマーイ シンシェータン(お爺さんは馬に乗って、畑回りをなさっていた)。
ゥンマ 喜名,親志,上地,都屋,渡慶次,儀間,楚辺,渡具知,古堅,大木,牧原
そこ。そちら。
- 用例
- ゥンマカラ アッチュシェー、ウンチューグヮーヤ アランナー(そこから行くのは、叔父さんじゃないの)。ゥンマンカイ ヰレー(そこに座りなさい)。
ゥンマアミシグムイ 親志,波平,儀間
馬を浴びせる溜池。
- メモ
- 各字に馬を水浴させるための*クムイがあった。
ゥンマガ 喜名,渡慶次,儀間,長浜,古堅,牧原
親族語彙。孫。
- 用例
- ワンネー ルクニンヌ ゥンマガガ ヲゥン(私は6人の孫がいる)。
ゥンマガザキ 喜名
{まござけ(孫酒)}。葬式後に参会者にふるまう酒。
- メモ
- 喜名では61歳以上で亡くなった人の場合、葬式後墓庭から外に出ると参会者に遺族がゥンマガザキをふるまった。
ゥンマカラヤー 瀬名波
馬を飼っている人。
ゥンマクルサー 長浜
馬を屠殺する者。
- メモ
- 老いた馬や使えなくなった馬を解体した。畑もない困窮者が従事することが多かった。
ゥンマグヮー 座喜味
昆虫。ゾウムシ。
- 用例
- ゥンマグヮー スーブ シミータン(ゾウムシを勝負させて遊んでいたよ)。
- メモ
- 類:ユーナギマヤーグヮー・ユナギーパッパー。
ゥンマゴーサー 座喜味,都屋
植物。マツバゼリ。
- メモ
- 葉は*イーチョーバー(ウイキョウ)に似ているが、食べられない。→イーチョーバーグサ。
ゥンマザキ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺,渡具知
{うまざけ(馬酒)}。他字から嫁取りをする男性が嫁側の青年に支払うお金。
- 用例
- ゥンマザキン ゥンマディマトー ユヌムン、ウヌ ジノー ニーシェーガ チカイタン(馬酒も馬手間と同じように、そのお金は青年会が使った)。
- メモ
- 昔は部落内婚が主で、他部落へ嫁ぐのを嫌う風習が強く、他部落へ嫁ぐ場合には当時のお金で5~20円のゥンマザキが課せられた。→ミチカイディマ。
ゥンマスーブ 喜名,座喜味,渡慶次,瀬名波,楚辺,渡具知,大湾,古堅
馬勝負。琉球競馬。
- メモ
- 音2:ゥンマハラシー・ゥンマハラシェー・ゥンマハラセー、。馬の足並みなど乗馬技術の美しさや、飾り立てた馬の姿の美しさを競った。競争は二頭ずつで競ったが、通しての順位は決めなかった。旧4月15日の楚辺ガニクで行われる*スビアブシバレー、6月15日の渡慶次で行われる*トゥキシカタノー、8月11日の喜名馬場で行われる*チナーゥンマイーが三大競馬として中頭郡下で知られていた。中部はもちろん今帰仁、国頭、県下から100頭以上集まることもあった。
ゥンマスンカー 楚辺
馬曳き。
- メモ
- 類:ゥンマブ。ノロの乗る馬の手綱持ちにもいった。
ゥンマヂラー 喜名,渡慶次,儀間
石女〔うまずめ〕。
- 用例
- ワッター ユメー ゥンマヂラー ヤシガ、チモー ターヤカ ディキトーン(私たちの嫁は子どもはできないが、心は誰よりもできている)。
- メモ
- 音2:ゥンマヂリ・ゥンマヂリムン。
ゥンマヂリ 喜名,渡慶次,儀間,渡具知
石女。
- 用例
- ンカシェー クヮナサンヌーンカイ、ゥンマヂリディ イータサ(昔は子どもができない人に、ゥンマヂリといっていたさ)。
- メモ
- →ウマヂラー。
ゥンマヂリムン 大木
石女。
- メモ
- →ウマヂラー。
ゥンマディマ 喜名,親志,座喜味,伊良皆,波平,高志保,渡慶次,儀間,宇座,瀬名波,長浜,楚辺,渡具知,大湾,古堅,牧原,長田
{うまてま(馬手間)}。他字から嫁取りをする男性が嫁側の青年に支払うお金。
- 用例
- タシマンカラ ユミ ヰーネー、ゥンマディマ トゥラリータン(他部落から嫁をもらうと、馬手間を取られた)。
- メモ
- →ミチカイディマ。
ゥンマドゥシ 喜名,渡慶次,儀間
午年。
- 用例
- ヤーノー ゥンマドゥシ ナトーンドー(来年は午年だよ)。
ゥンマニー 牧原
親族語彙。兄嫁。
- 用例
- ワッター ゥンマニーヤ イハカラル チョーンドー(うちの義姉さんは伊平屋から嫁してきたんだよ)。
- メモ
- 音1:ウマニー。
ゥンマヌイイシ 波平,楚辺
ノロが馬に乗るための石。足踏石。
- 用例
- ヌンドゥンチヌ スバナカイ ナマン ゥンマヌイイシヤ ヌクトーン(ノロ殿内の側に今も馬乗り石が残っている)。
- メモ
- 楚辺ではその昔、ノロ殿内から金銀の飾りつけをした神馬が*アシビナーまで来た。馬乗り石に横付けすると、*ノロがその石を使って馬に乗り降りした。→アシブミイシ。
ゥンマヌイドゥクル 喜名
ノロが馬に乗る場所。
ゥンマヌイドゥシ 高志保
乗馬仲間。
ゥンマヌイバカマ 大湾
馬乗用の袴。
- メモ
- 騎手はゥンマヌイバカマと称する袴と、上半身は*クンジーにたすき掛け、白の鉢巻に竹(鞭)を持っていた。
ゥンマヌインジバル
{馬乗原}。座喜味の小字。
ゥンマヌシシー 座喜味,大湾,古堅
馬肉。
- メモ
- *チーシマシグスイ(血をきれいにする薬)といわれた。
ゥンマヌチミ 座喜味
馬の蹄〔ひづめ〕。
- 用例
- ハンジャンカイ ゥンマヌチミー クマスン トゥクルヌ アタンヨ(波平に馬の蹄鉄をつける所があったよ)。
ゥンマヌチミクマサー 座喜味,古堅
馬の蹄鉄〔ていてつ〕をつける職業、またその人。
ゥンマヌチュ 喜名,渡慶次,儀間
午の人。午年生まれの人。
- 用例
- ゥンマヌチュガ アチマティ スージ ソーン(午年生まれの人が集まってお祝をしている)。
ゥンマヌトゥチ 大木
午の刻。正午。
ゥンマヌファ 喜名,渡慶次,儀間
午の方角。南の方角。十二支の第七。
- 用例
- ゥンマヌファンカイ アティティ、フニ ハラセー(午の方角に向かって、船を走らせなさい)。
ゥンマヌファヌミフシガナシ 長浜
{うまのはうのみほしかなし(午の方の御星加那志)}。南の方向のお星様。
- メモ
- 音2:ゥンマヌファブシ。祈願の際、*グイス(祝詞)で唱える言葉のひとつ。
ゥンマヌファブシ 古堅
{うまのはうぼし(午の方星)}。南の方向の星。
- メモ
- →ゥンマヌファヌミフシガナシ。
ゥンマヌヤー 瀬名波,大湾
馬に乗る者。騎手。
- メモ
- ゥンマヌヤーは、*ジンムチ、*サムレー級の人だった。*ゥンマハラシーのとき、馬主は、勝負強いゥンマヌヤーに頼んだ。遠く名護、*ウフガニク(大兼久)、越来からもやってきた。
ゥンマヌヤー 喜名,座喜味,高志保,渡慶次,儀間,楚辺
馬小屋。
- 用例
- ナマン ゥンマヌヤーンカイル ヲゥンナー(まだ馬小屋にいるの)。
ゥンマバクヨー 長浜
{うまばくらう(馬博労)}。馬の売買を専門にする者。
ゥンマバサン 大湾
昆虫。クワガタムシ。
ゥンマバサンギー 大湾
クワガタが集まる木。
ゥンマバチャー 楚辺
昆虫。クマバチ。
- 用例
- ゥンマバチャーンカイ ササッタン(クマバチに刺された)。
ゥンマハラシー 都屋,瀬名波,大湾
琉球競馬。
- メモ
- →ゥンマスーブ。
ゥンマハラシェー 瀬名波,大湾
琉球競馬。
- メモ
- →ゥンマスーブ。
ゥンマハラセー 座喜味,楚辺,古堅
琉球競馬。
- メモ
- →ゥンマスーブ。
ゥンマビットゥー 楚辺
{うまひっとう(馬筆頭)}。琉球競馬の役員。
- 用例
- ゥンマハラセーヌ ヤクミンカイ、ゥンマビットゥーディ イータン(琉球競馬の役員に、ゥンマビットゥーといっていた)。
- メモ
- 馬が場内を2~3周した後で、足が慣れてきたかどうかを判断をして競技を開始した。
ゥンマブ 伊良皆
馬賦〔うまぶ〕。ノロの乗る馬の手綱持ち。
- メモ
- →ゥンマスンカー。
ゥンママチ 古堅,牧原
{うままき(馬牧)}。牧場。
- メモ
- 音2:ゥンマヰー。牧原は当初大湾地番で、琉球王が乗る馬を育てる所だった。
ゥンマミー 渡慶次,儀間
{うまみ(馬見)}。琉球競馬見物。
- 用例
- カタノーンカイ ゥンマミーガ イチュタン(渡慶次カタノーへ琉球競馬見物に行った)。
- メモ
- 旧6月25日の渡慶次カタノー馬場では、他村や他字からも親戚の方々がくるので、接待用に大人は海へ出て魚を取りに行った。子どもたちは出店目当てで朝から遊びに出た。
ゥンマミーヂン 渡慶次,儀間
琉球競馬見物に着ていく着物。
- 用例
- ゥンマミーヂンディチ クンジー シコータンドー(競馬見物用に紺地の着物を新調したよ)。
- メモ
- →アブシバレーヂン。
ゥンマミグイ 大木
{うまめぐり(馬巡り)}。鑑識眼や情報量をもっている人が、頻繁に馬を見て回ること。
ゥンマメー 高志保,渡慶次,儀間,大木
芸能。馬舞。
- メモ
- 高志保の馬舞は、6人の踊り手と太鼓打ち1人で、*ムラアシビやめでたい席で演じられていた。京太郎の門付け芸の流れを汲むものといわれているが、高志保でいつ頃から演じられるようになったかは不明とのこと。
ゥンマメーサー 高志保,長浜
{うままわしものあ(馬舞者)}。芸能。
- メモ
- 長浜のゥンマメーサーはチョンダラー(京太郎)の登場人物の一人で、布施をもらうための*ヤンザイブクルを持っており、頭には*ハッチブラーという面を被っている。→ゥンマメー。
ゥンマヰー 座喜味,大湾,古堅,牧原
馬場。牧場。
- 用例
- ゥンマヰーカラ ゥンマ ンジャチ アシバスル ゥンマヰーグヮーヌ アタルバー(牧場から馬を出して遊ばせる馬場があったわけさ)。
- メモ
- かつて読谷には各地に馬場があり*ゥンマハラセーが盛んに開催された。喜名*ゥンマヰー、*トゥキシカタノー、*スビガニクなどが有名で多くの見物客を集めた。→ゥンママチ。
ゥンマヰーグヮー 牧原
馬場。馬を遊ばせる馬場。
ゥンマリ 喜名,渡慶次,儀間,瀬名波,楚辺
生まれ。生まれつきの性格。天性。性質。
- 用例
- アレー、ウヌ ゥンマリ ヤサ(彼は、そういう生まれつきの性格だよ)。イャーヤ ヌードゥシ ゥンマリ ヤガ(あなたは何年生まれ〈干支〉か)。
ゥンマリーン 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
生まれる。
- 用例
- クヮヌ タトゥクマ ゥンマリトーシガ(子どもが二カ所生まれているが)。チューネー ボージャー ゥンマリーンテー(今日こそ赤子が生まれるでしょう)。否:ゥンマリラン(生まれない)過:ゥンマリタン(生まれた)継:ゥンマリトーン(生まれている)。
ゥンマリカー 喜名,渡慶次,儀間,大湾
その辺り。
- 用例
- イャーヤ、ウマリカーヲゥティ マッチョーケー(お前は、そこら辺で待っていなさい)。
ゥンマリカワイン 喜名,渡慶次,儀間
生まれ変わる。
- 用例
- ワンネー ヰキガンカイ ゥンマリカワイブサン(私は男に生まれ変わりたい)。
ゥンマリシガタ 喜名,渡慶次,儀間
生まれたままの姿。
- 用例
- ゥンマリシガタヤ ムル ユヌムンル ヤタシガヤー(生まれた時は皆同じだったのにね)。
- メモ
- 音2:ゥンマリゥンマヌファ。
ゥンマリジマ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
生まれ島。故郷。
- 用例
- トゥシ トゥイネー、ゥンマリジマカイ ケーインディチル ヤンデー(年を取ったら、生まれ島に帰るつもりだよ)。
ゥンマリドゥシ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
生まれ年。生まれた年の干支。
- 用例
- スーン アンマーン、クンドー ゥンマリドゥシ アタトーンドー(お父さんもお母さんも、今年は生まれ年になっているんだよ)。
- メモ
- →ウマリドゥシ。
ゥンマリビー 渡慶次,儀間,楚辺
誕生日。
- 用例
- ウスメー ゥンマリビーネー、ムル アチマラヤー(おじいさんの誕生日には、皆で集まろうね)。
ゥンマリゥンマヌファ 喜名
生まれたままの姿。
- メモ
- →ゥンマリシガタ。
ゥンミ 伊良皆,古堅
膿〔うみ〕。
ゥンミー 親志,渡慶次,儀間,長浜,大湾,古堅,大木,比謝矼,牧原,長田
親族語彙。姉。姉さん。
- 用例
- ウヤー ヘーク ヲゥラン ナティ、ゥンミーガ ウヤガワイ ヤタン(親が早くに亡くなったので、姉が親代わりだった)。
- メモ
- 音1:ンミー。上の姉はゥンミー、下の姉はゥンミーグヮーと呼んだ。
ゥンミーグヮー 渡慶次,儀間,長浜,大湾,古堅,比謝矼
親族語彙。姉。姉さん。
- メモ
- →アバーグヮー。
ゥンム 親志,座喜味,伊良皆,上地,波平,都屋,渡慶次,儀間,長浜,楚辺,渡具知,比謝,大湾,古堅,大木,比謝矼,牧原,長田
植物。芋。さつまいも。
- 用例
- チューヤ、スートゥ ゥンム フイガ イチュン(今日は、お父さんと芋を掘りに行く)。
ゥンム 座喜味,大湾
轂〔こしき〕。車輪の心棒を差し込む中央部分。
- 用例
- バサヌ ゥンム(馬車の車輪の心棒を差し込む部分)。
- メモ
- 馬車の車輪の心棒を差し込む所で鋳物がはめられていた。
ゥンムアギー 瀬名波,楚辺
{いもあげ(芋揚げ)}。生芋を油で揚げたもの。
- 用例
- チューヤ アンダヌ ネーン、ゥンムアギーヤ チュクランタン(今日は油がなくて、ゥンムアギーは作らなかった)。
ゥンムイリキ 楚辺
料理。芋炒め。蒸かした芋を適当な大きさに切って、鍋に油をひいて塩味をつけて焼いたもの。
- 用例
- アーシーネー ユー ゥンムイリキ ヒチ カムタン(3時のおやつには、よく芋炒めをして食べた)。
ゥンムウジン 村史
芋を入れるお膳。
- メモ
- 食事の時に芋を盛るのに用いた。
ゥンムウスー 親志,渡慶次
甘藷御主。野国総管のこと。
- メモ
- 音1:ゥンムウフスー。ゥンムウスーとは、琉球に甘藷をもたらした野国総管のことで、読谷村各地に遙拝所があり、その功績に感謝し野国総管の墓がある嘉手納水釜方向に遙拝するところが多い。
ゥンムウスーウガン 伊良皆,高志保,儀間,長浜,大湾,古堅
行事。甘藷御主御願。琉球に甘藷をもたらした野国総管の功績に感謝する行事。
- メモ
- 類:ンムウフスーウガン・ンムウスースーコー。ンムウスーも参照。古堅では旧暦3月巳〔み〕の日にンムウスーモーから水釜にある野国総管之墓へ遙拝した。チーチーメー(麦と米を混ぜたおにぎり)を配った。
ゥンムウスースーコー 喜名,伊良皆
行事。芋御主焼香。琉球に甘藷をもたらした野国総管の功績に感謝する行事。
- メモ
- 伊良皆では旧3月3日に*ヒールーモーへ甘藷を持っていき野国総管の墓に向かって拝んだ。喜名ではメーヌマーチョーといわれる場所に明治期に石碑を建立し清明祭に拝している。
ゥンムウフスー 長浜
甘藷御主。野国総管のこと。
- メモ
- 音1:ゥンムウスー。
ゥンムウヤー 大湾
芋売り。
ゥンムガー 喜名,座喜味,高志保,渡慶次,儀間,古堅
芋の皮。
- 用例
- ウヮーヌムン タリーグトゥ、ゥンムガーヤ ヒティンナヨー(豚の餌に混ぜ込むから、芋の皮は捨てるなよ)。
ゥンムガーアチミヤー 古堅
芋の皮を集める人。
- メモ
- 養豚家が豚の餌にするため、各家で捨てられる主食の芋の皮を集めてまわった。
ゥンムガーヤチ 喜名,渡慶次,儀間
菓子名。今川焼。メリケン粉を水で溶いて中に餡を入れた和菓子。今川焼器にもいう。
- 用例
- スーガ ゥンムガーヤチ コーティ チャンドー(お父さんが今川焼を買ってきたよ)。
ゥンムカシ 親志,儀間,長浜,楚辺
甘藷から澱粉を取った後の滓〔かす〕。
- 用例
- ゥンムカシヤ、ウホーク チュクティ タブトーチュタン(ゥンムカシは、たくさん作って保存した)。
- メモ
- 非常食として保存した。
ゥンムカシナントゥー 親志
料理。甘藷澱粉を作った残り滓〔かす〕で作った餅。
- メモ
- 煮芋に甘藷澱粉を作った残りかすと黒糖を混ぜて平たくしたものを月桃の葉にのせて蒸した。
ゥンムカシポーポー 高志保
菓子名。甘藷澱粉を作った残り滓〔かす〕で作った菓子。
ゥンムカシメー 古堅
料理。甘藷から澱粉を取った残りかすを乾燥させ、臼でひいて粉にして米飯代用にしたもの。
- メモ
- *ゥンムカシを粉にしたものとあり合わせの野菜を入れて炊いた。
ゥンムクジ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺,大湾
甘藷から取った澱粉。

- 用例
- ゥンムクジン ダテーンナー チュクティ タブイタン(ゥンムクジもたくさん作って保存した)。
- メモ
- 甘藷をすりつぶして水に溶かし、沈殿したものを乾燥させて作る。保存食として用途も多く、大変重宝された。
ゥンムクジアンダーギー 楚辺
菓子名。甘藷澱粉を使った揚げ菓子。

- 用例
- ウチャクガ メンシェーネー、ゥンムクジアンダーギー チャワキトゥシ ゥンジャスタン(お客さんがいらっしゃると、ゥンムクジアンダーギーを茶請けに出した)。
- メモ
- 蒸かした芋を潰し、同量の*ゥンムクジに水を少しずつ加え、耳たぶぐらいの柔らかさになるまで潰して混ぜ合わせる。それに調味料を加え手でかき混ぜ、軽くひとにぎり取って、平たく円形にして指型をつけて油で揚げる。
ゥンムクジシリー 喜名,渡慶次,儀間,古堅
おろし金。芋粕を作る目の粗いおろし金。
- 用例
- ゥンムクジシリーンカイ ティー シリハジ ネーン(おろし金で手を擦りむいてしまった)。
ゥンムクジチャンプルー 楚辺
料理。甘藷澱粉を使った炒め物。
- 用例
- ゥンムクジチャンプルー ヤキーネー、ジコー カバハタン(ゥンムクジチャンプルーを焼くと、とてもよい匂いがした)。
- メモ
- *ゥンムクジを水で溶かし、塩や味噌少量を加え、それに細切れ豚肉、ネギ、野菜のみじん切りなどを混ぜ、*ヒラナービ(平鍋)に油をひき、かき混ぜながら焼いた。
ゥンムクジプットゥルー 喜名,渡慶次,儀間,大木
料理。甘藷澱粉に少量の水を入れて炒めたもの。

- 用例
- アーシーネー ゥンムクジプットゥルー カマヤー(3時のおやつに、ゥンムクジプットゥルーを食べようね)。
ゥンムクジメー 楚辺
料理。甘藷澱粉のお粥。
- 用例
- ゥンムクジメー チュクティ カムン(ウムクジメーを作って食べる)。
- メモ
- *ゥンムクジに水を入れてお粥のように柔らかく炊いて病人にあげた。
ゥンムニー 喜名,親志,高志保,渡慶次,儀間,渡具知,牧原
{いもに(芋煮)}。料理。芋を蒸して潰し、塩や砂糖で薄く味付けしたもの。
- 用例
- ゥンムニーヤ、アーシーニ ユー カムタン(ゥンムニーは、3時のおやつによく食べた)。
ゥンムニーナービ 楚辺
芋煮鍋。芋を炊く鍋。
ゥンムニーユカ 喜名,渡慶次,儀間,楚辺
民具。{いもにゆか(芋煮床)}。芋を蒸す時の床。
- 用例
- ゥンム ニーグトゥ、ゥンムニーユカ シコートーキヨー(芋を煮るから、ゥンムニーユカを準備しておきなさいよ)。
- メモ
- 水を入れた大鍋にゥンムニーユカを敷いて、芋を置いた。餅を蒸す時のムチゥンブサーと兼用することが多かった。
ゥンムヌチビグヮー 波平
植物。小さい甘藷。
ゥンムバーキ 喜名,渡慶次,儀間
民具。芋カゴ。芋を入れる目の粗いカゴ。
- 用例
- イャームン ゥンムバーケー、フギトーンドー(お前の物の芋カゴは、穴が開いているよ)。
ゥンムフイバーキ 伊良皆
民具。甘藷を入れるカゴ。
- メモ
- 女性が甘藷を入れて頭上にのせて運んだ。
ゥンムマチ 牧原
甘藷市。
ゥンムワカシー 楚辺
料理。芋雑炊。
- 用例
- アチコーコー ゥンムワカシー ウサガミソーレー(熱々の芋雑炊を召し上がってください)。
ゥンムン 座喜味,古堅
①熟する。熟れる。②膿む〔うむ〕。膿をもつ。
- メモ
- →ウムン。
ゥンムン 喜名,座喜味,高志保,渡慶次,儀間,長浜,大木
績む。紡ぐ。
- 用例
- ヲゥー ゥンムン(苧績みをする)。パーパーヤ ヲゥー ゥンドーン(おばあさんは芭蕉を紡いでいる)。
ゥンムンサク 長浜
甘藷で作った神酒。
- メモ
- 旧5月15日の*ウマチーには、まだ米が収穫されてないので、甘藷で神酒を作った。
ゥンメー 親志,伊良皆,渡慶次,儀間,楚辺,大湾,古堅,牧原,長田
親族語彙。祖母。おばあさん。
- 用例
- ワカランラー、ゥンメーカラ ナライカタ ッシ クーワ(分からないなら、おばあさんから習ってきなさい)。ゥンメーターヤ ウチナーカラジン リッパングヮー ユートータン(おばあさんたちは、ウチナーカンプーも立派に結っていた)。
- メモ
- 音1:ゥンーメー・ンメー。類:ハンシー。士族の言葉。
ゥンメー 喜名,親志,高志保,渡慶次,儀間,宇座,長浜,楚辺,渡具知,比謝,大湾,大木,牧原,長田
親族語彙。祖父。おじいさん。
- メモ
- 音1:ゥンーメー・ンーメー。類:タンメー。士族の言葉。
ゥンモー 喜名,都屋,渡慶次,儀間,長浜,大湾,古堅
幼児語。尻をふくときに、尻を出す仕草。
- 用例
- ゥンモー シェーワ(尻を出しなさい)。
ゥンー 長浜,古堅
幼児語。うんち。大便の時に息むこと。
- 用例
- ゥンー シーヨー(うんちしてよ)。
ゥンージュン 上地
見る。
- 用例
- チュー ロクジネー テレビ ゥンージュンドー(今日6時にはテレビを見るよ)。ワンネー ンーダン(私は見ない)。マジ ゥンーチンレー(まず見てごらん)。
- メモ
- 音1:ンジュン・ンージュン。
ゥンーミー 瀬名波
親族語彙。一番上の姉さん。
ゥンーミーグヮー 瀬名波
親族語彙。二番目の姉さん。
- メモ
- 三番目からは名前をつけて、「カミー ゥンーミーグヮー」「ウシー ゥンーミーグヮー」「ナビー ゥンーミーグヮー」と呼んでいた。
ゥンーメー 長浜,楚辺,渡具知
親族語彙。祖父。おじいさん。
- メモ
- →音1:ゥンメー。士族の言葉。
ゥンーメー 親志
親族語彙。祖母。おばあさん。
- メモ
- →音1:ゥンメー・ゥンメー。士族の言葉。
ゥンーメージューネー パーパージューネー 長浜
祖父母への賄い。
- メモ
- 正月16日以降に、伯父や叔母が居る家には背肉(ロース肉)、若者には皮付き肉を*ミシバーチのいっぱい持って行った。

読込中...